Læsetid: 3 min.

Kunsthistoriske overspringshandlinger

29. december 1999

Michael Frayn har skrevet en morsom og lærd roman om jagten på et ukendt maleri af Bruegel

Ny bog
Kunsthandel kræver et vist anlæg for poker, her narrer de kloge oftest de mindre kloge, og så er der dem, der narrer alle - også sig selv. Filosoffen Martin i Over hals og hoved tilhører sidstnævnte kategori.
Ved et tilfælde får han mulighed for at komme i besiddelse af et ægte, hidtil ukendt maleri af den store nederlandske maler Bruegel (ja, sådan staves han faktisk i romanen, og det er der en pointe i), der levede ca. 1525-69. Man kender kun til 45 malerier, der med sikkerhed kan siges at være malet af ham; heraf dukkede ét op så sent som i 1948, så der var tale om en potentiel sensation.
Martin ser sig selv i rollen som den store kunsthistoriske frihedskæmper, der frelser et mesterværk fra den internationale kunsthandels mørke, edb-overvågede lagerrum, bringer det frem i offentlighedens lys og selv høster hæder og ære for sin dristige handlekraft. Meget kommer dog til at gå anderledes, for Martin er ikke helt så uselvisk, og projektet ikke helt så enkelt, som han prøver at bilde sig selv ind.

En sand fornøjelse
Romanen er skrevet af englændern Michael Frayn, født 1933, hvis skuespil København om Niels Bohrs gådefulde møde her i 1941 med den tyske atomfysiker Werner Heisenberg netop har været efterårets store teatersucces.
Frayn er et alsidigt talent med adskillige skuespil, romaner, filmmanuskripter - bl.a. til John Cleeses Kuk i køreplanen - oversættelser af Tjekov og et enkelt filosofisk værk bag sig. Han skriver med et intelligent og smittende overskud, som gør læsningen af denne meget morsomme roman til en sand fornøjelse.
Over hals og hoved er en vellykket syntese af Frayns interesse for etik, kunst og menneskelig dårskab. Det er en roman af den moderne encyclopædiske slags som Ecos Rosens navn og Norfolks Pavens næsehorn. Læseren får serveret en masse spændende viden om Bruegel og de blodige stridigheder i Nederlandene mellem katolikker og protestanter på hans tid.
Det er også en ekfrastisk spændingsroman - altså en tekst, der sætter ord på billeder. Bruegels serie af malerier af årstiderne, som det forsvundne billede angiveligt skulle være en manglende del af, spiller sammen med fortællingen. Martins jagt på og ikke mindst hans fortolkning af dette ukendte maleri bliver til et sindbillede på hans eget liv, på de blinde pletter i hans selverkendelse.

Cleese møder Bruegel
Ved romanens start er Martin flyttet med kone og nyfødt barn fra London-lejligheden ud på landet. Martin er bymenneske og ikke begejstret, hverken for landligt pløre eller egnens 'bonderøve'. Men planen er, at han og Kate, der er kunsthistoriker, skal skrive på hver sin bog, passe barn og dermed forene landlig fred med høj akademisk produktivitet.
Kate arbejder sig støt og roligt opad i sin karriere, mens Martin har hang til overspringshandlinger og flyvske projekter. Faktisk har han påbegyndt en kunsthistorisk bog, selvom emnet kun er perifert i forhold til hans fag. Man aner en jalousi over for Kates madonna-agtige troskab mod sit begrænsede fagfelt og mod den nyfødte, som den flyvske Martin ikke selv kan opbyde. Frayn er en erfaren dramatiker. Han er en mester i dialoger, hvor personernes følelser kommer ud mellem linjerne og sidebenene. Det bliver da også lidt efter lidt klart, at Martins og Kates idyl i virkeligheden er flosset.
Da den snu, lokale godsejer inviterer til middag og aftvinger parret en gratis vurdering af herresædets kunstværker, ser Martin i et kort glimt sin Bruegel. Derpå vil hans besættelse af billedet og forviklingerne ingen ende tage. Mere skal ikke røbes her, for meget af læsefornøjelsen ligger i at halse afsted ad den intelligent opbyggede spændingskurve, der bl.a. fører én igennem den engelsk lavadels soveværelser, de store auktionshuse og lærde værker om Brugel.
Undervejs skærper Frayn dilemmaet mellem liv og kunst. Hvad ville vi vælge, hvis valget stod mellem at redde et uvurderligt kunstværk eller et levende menneske ud af et brændende hus? Ville vi gøre som Martin?

*Michael Frayn: Over hals og hoved. Oversat af Poul Bratbjerg Hansen. 377 s., 328 kr. Rosinante

Følg disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her