Læsetid: 2 min.

Danske regler kun på engelsk

Trafikministeriet vil ikke betale for oversættelse af EU-regler om transport af farligt gods
10. februar 2001

Trafikministeriet vil ikke betale for oversættelse af EU’s kommende regelsæt for vejtransport af farligt gods. Den beslutning er vognmændenes brancheorganisation Dansk Transport og Logistik (DTL) stærkt utilfreds med.
Reglerne – som kaldes ADR 2001 – træder ellers i kraft fra den 1. juli i år, men ministeriet vil vente på, at EU selv bekoster en oversættelse fra engelsk. Og det sker først en gang i år 2002.
»Det er fuldstændig uacceptabelt, at man for at spare halvanden million kroner, som er det tal, vi har hørt, ikke kan få oversat regler, der snart træder i kraft,« siger vicedirektør i DTL, Morten Lindbo.
Færdselsstyrelsen bekræfter, at det er for at spare penge, at Trafikministeriet har valgt ikke at oversætte reglerne.
Styrelsen henviser også til, at de hidtidige regler, ADR 1999, som er oversat til dansk, vil gælde frem til 1. januar 2003 sideløbende med de nye regler. Inden da forventer ministeriet altså, at EU har oversat ADR 2001. Men en så fjern tidshorisont er ikke tilfredsstillende for vognmændene.

Juridisk uholdbart?
»Det er jo ikke den enkelte vognmand, der bestemmer hvilke regler, han skal køre efter. Især fra store udenlandske kunder kan en dansk vognmand blive stillet over for kravet om at følge de nyeste regler. Men når de ikke kan læses på dansk, kan det ende i frygtelige misforståelser,« siger Morten Lindbo.
Vicedirektøren tilføjer, at i betragtning af emnet, er halvanden million kroner at regne som en dråbe i havet – set i forhold til de mulige konsekvenser og udgifter, hvis et uheld med en farlig godstransport skulle indtræffe.
Behovet for oversættelse af reglerne forstærkes af, at i forhold til ADR 1999 er ADR 2001 »totalt omkalfaltret«, som Lindbo formulerer det.
Sammen med eksportvognmændene vil DTL henvende sig til Færdselsstyrelsen. Derudover vil DTL afklare, om det er juridisk holdbart, at gældende regler, som kan håndhæves ved domstolene, ikke oversættes.
Professor i miljøret ved Århus Universitet, Ellen Margrethe Basse, finder det »yderst problematisk« ikke at oversætte danske regler før et års tid efter, at de er trådt i kraft. Ikke mindst fordi der til den tid vil være nye ADR-regler på vej, så konsekvensen er, at »vi altid vil have forældede oversættelser af reglerne«.
Og Jens Peter Christensen, professor i offentlig ret ved Århus Universitet, anser det for et »fundamentalt princip i et retssamfund«, at borgerne kan sætte sig ind i gældende regler.
»Selv om det ikke står direkte i Grundloven, at love skal oversættes til dansk, så vil jeg da mene, at hvis en vognmand kan komme i klemme efter de nye regler, som ikke er oversat, så har man et problem, selv om de gamle regler stadigvæk gælder.«
Det var fredag ikke muligt at få en kommentar fra Færdselsstyrelsen.

Bliv opdateret med nyt om disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her

Anbefalinger

anbefalede denne artikel

Kommentarer

Der er ingen kommentarer endnu