Læsetid: 2 min.

Bogkort

14. september 2001

(2. sektion)

*Donald Barthelme (1931-89) var novellens musketér, fornyer og champion inden for den såkaldt postmoderne gren af nordamerikansk litteratur. Nu er han objekt for en kultagtig fandyrkelse, ’Barthelmismo’, med Thomas Pynchons vending. Som underviser på et fiktionskursus ved universitetet i Houston i 80’erne gav han eleverne to råd: 1) Skriv ikke om vejret og 2) Hæng ikke med mulen.
I hans egne noveller efterlevede han sine ord: Der er ingen fugtigtvarme eftermiddage eller billige sentimentalismer. Men der er svimlende meget af alt andet. Ingen kulturel reference er for høj eller for lav, intet stilistisk virkemiddel lades ubrugt, intet er helligt og intet syndigt.
Barthelme var en vederkvægende respektløs humorist, der sprudlede af destruktionslyst, hvad enten han gik i parodisk klinch med hæderkronede litterære genrer eller kommercielle massefænomener.
Oprindeligt blev novellerne trykt i tidsskriftet New Yorker, men er nu for flertallets vedkommende samlet i de anskaffelige paperbacks Forty Stories og Sixty Stories. På dansk findes der et udvalg af Don B. i 60’eraftapning, En regn af guld og andre noveller, oversat af Arne Herløv Petersen og udgivet i 1972, og enkelte tekster kan findes i forgangne numre af Den blå Port og Banana Split. Den aktuelle anledning hér er, at forfatterens første hustru, fra før han drog fra Houston til New York, Helen Moore Barthelme, nu har skrevet en bog betitlet Donald Barthelme – The genesis of a cool sound. Denne biografi skulle være en slatten omgang guldspinderi på en pølsepind, men vi får dog at vide, at han ikke spiste æg, og at læsningen af Venter på Godot var et vendepunkt i forfatterskabet; Barthelme fandt sin egen tone ved at lytte efter Becketts ironi og antirealisme.

*Zygmunt Bauman, den polsk-engelske professor i sociologi og postmodernisme-teoretiker, bliver i efterårets løb aktuel med endnu to bøger på dansk, når Hans Reitzels forlag udgiver henholdsvis Arbejde, forbrugerisme og de nye fattige, oversat af Susanne Arends, og Fællesskab – Sikkerhed i en usikker verden?, oversat af Tom Havemann.

Bliv opdateret med nyt om disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her

Anbefalinger

anbefalede denne artikel

Kommentarer

Der er ingen kommentarer endnu