Læsetid: 3 min.

OVERBLIK - KULTUR

24. august 2004


Forlig: Gade Jensen og TV 2
*TV 2 har indgået forlig med kirkeminister Tove Fergos forhenværende spindoktor Henrik Gade Jensen, som har krævet 100.000 kroner i erstatning for ærekrænkende udtalelser fra både tv-stationen og Information i en retssag ved Københavns Byret.
I forliget beklager TV 2, at tv-stationen den 25. november 2003 refererede Informations oplysninger om, at Henrik Gade Jensen havde haft forbindelse til nazistiske kredse. TV 2 fastholder sin ret til at referere fra dagspressen, men beklager overfor ham, at »offentligheden kan have opfattet indslagene i TV 2 således, at TV 2 selvstændigt har hævdet og i øvrigt haft grundlag for at godtgøre, at Henrik Gade Jensen har eller har haft forbindelse til nazistiske kredse«, hedder det på TV 2’s hjemmeside.
Henrik Gade Jensen anlagde injuriesag, da han forgæves havde krævet en uforbeholden undskyldning fra TV 2 og Information.
Anklagerne førte til, at Henrik Gade Jensen samme dag måtte fratræde sit job i Kirkeministeriet.
Henrik Gade Jensen og kirkeminister Tove Fergo har forklaret,
at han valgte at fratræde sin stilling for ikke at belaste VK-regeringen. ritzau

Forlig: Gade Jensen og Information
*Også Information har indgået forlig med Henrik Gade Jensen. Forliget vil blive bragt i avisen en af de nærmeste dage. red.

Mere kvindekunst på museerne
*Efter en lang periode med ujævn indkøbspolitik på de danske museer har Statens Museum for Kunst ændret kurs, og har over de sidste tre år købt væsentligt flere værker af nulevende kvindelige kunstnere. Således var 31 procent af museets indkøbte værker i fjor lavet af kvindelige kunstnere, viser nye tal, som Kunstmagasinet P2 har fremskaffet.
I 1990’erne var det ellers småt med ligestillingen på de danske museer. En rapport fra det tidligere museumsnævn har klargjort, at de førende museer i perioden 1990-1998 havde foretaget 94 procent af deres indkøb af mandlige kunstnere, mens blot seks procent af værkerne bar en kvindelig signatur.
Tallene skabte voldsom debat her til lands, hvor der er omtrent lige mange mandlige og kvindelige kunstnere.
I forrige uge tog DRs radioprogrammer KulturNyt og Kunstmagasinet P2 imidlertid sagen op. I den forbindelse udtalte direktør for Statens Museum for Kunst, Allis Helleland:
»Siden 1998 er der købt rigtig mange værker af kvindelige kunstnere til de danske museer. For vores museums vedkommende er der rettet rigtig meget op på det«.
Kunstmagasinet P2 valgte på den baggrund af undersøge, hvor mange værker, der rent faktisk var købt af kvindelige kunstnere på nationalgalleriet siden 1998, og tallene viser, at udviklingen faktisk er vendt.
Siden 2002 har Statens Museum for Kunst investeret i stadig flere kvindelige kunstnere. Der er stadig ikke ligelig fordeling mellem indkøbte værker af kvindelige og mandlige kunstnere, men tallene viser en stigning fra seks procent i 1990’erne til 34 procent i 2001 og 31 procent i 2003.
Statens Museum for Kunst har siden DR tog sagen op også offentliggjort deres egne tal. De viser, at der i 2003 sågar blev købt flere værker ind af nulevende kvindelige kunstnere end af mandlige, hvis man ikke kun ser på danske kunstnere, men også medregner udenlandske.
msk

Rifbjerg-oversættelse rettes
*Klaus Rifbjergs nyoversættelse af Salinger-klassikeren The Catcher in the Rye blev i sidste uge kritiseret af KulturNyts anmelder, Tore Leifer, der på grund af diverse fejl og mangler opfordrede Gyldendal til at trække oversættelsen tilbage.
Hos forlaget lover man at rette eventuelle fejl i næste oplag eller udgave, men vedholder, at der er tale om en god oversættelse.
»Man skal huske på, at bogen faktisk er en stor replik, og at teksten er ekstrem mundlig. Og der er særlige regler for replikker, for indimellem må man skære nogle hjørner for at bevare det mundrette, og det gælder så hele denne bog,« siger redaktør på Gyldendal, Simon Fruelund, til Politiken.
»Det undskylder ikke, at der er nogle fejl, hvor der nogle steder står fem i stedet for et. Det retter vi, men man må også være lidt mere rummelig, når man bedømmer en oversættelse af fremstillende prosa af den traditionelle slags«.
Klaus Rifbjerg selv er overrasket over de store overskrifter. »Der er jo en underlig proportionsforskydning i sagen, men det handler selvfølgelig om min person, som åbenbart er interessant, og det lever jeg med,« siger han sammesteds.
msk

Følg disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk,
seriøs og troværdig.

Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her