Portræt
Man kan blive desorienteret af det med navnene, for oversætteren Peter Eszterhás hedder næsten det samme som forfatteren Péter Esterházy, og så er der også det med accent aiguerne, som har det med nogle gange at forsvinde sporløst på dansk, andre gange er de der med løs hånd
lige til at løbe sur i, så det gør man.
Dog en detalje i forhold til de mange andre hurdler eller vanskeligheder, der tårner sig op, når man skal oversætte et sprog fra én sprogstamme til en anden. Tysk og engelsk lader sig lettere oversætte til dansk.
Péter Eszterhás har da også haft næsten-navnebroderens store romanværk Harmonia Cælestis til oversættelse i halvandet år og angiver selv, at han nok er gået i stå »en gang for hver time« for at finde den rette oversættelse af en vanskelig passage, et udtryk eller et begreb. Derfor er der tale om mere end en regelret fordanskning.
Peter Eszterhás har i mange år været en uofficiel ambassadør for ungarsk kultur i Danmark, hvortil han kom i 1956 efter opstanden i Ungarn, dengang danskerne havde noget mere empati og menneskelighed tilovers for flygtninge end i dag. Formelt var han ikke flygtning, men indrejste på et såkaldt Geneverpas sammen med ca. 1.500 andre ungarere.
Han kom til at bo hos en dansk familie og blev med egne ord »hjernevasket« til at lære sproget i en fart. Det er kommet ham til gode siden hen.
Efter at have været elev på Viborg Katedralskole, kom han ind på Århus Teaters elevskole, blev uddannet skuespiller i 60erne, men har siden mest virket som
instruktør af både teater, radioteater, film og tv. Vel at mærke ikke specielt af noget ungarsk, overhovedet ikke.
Drengerøvsroman
En dansk klassiker som den populære drengerøvsroman Gøngehøvdingen med Søren Pilmark i titelrollen blev det overladt til Peter Eszterhás at instruere, da den skulle omsættes til tv-serie. Populær blev den ikke hos anmelderne, men hos seerne.
Til gengæld var han længere tilbage i 1987 med serien Alle elsker Debbie af forfatteren Christian Kampmann med til at introducere en moderne form for tv-serie, der både gouteredes af anmelderne og publikum. Faktisk kunne den lægge gaderne øde på en måde, der ikke var set siden Leif Panduros tv-stykker. Den handlede om farlig familiehemmelighed, i dette tilfælde incest, og gik rent ind under huden på mange af seerne.
Fra at være uofficiel ungarsk kulturambassadør i praksis, er Peter Eszterhás i det seneste par år blevet mere officiel og har sin gang på den herværende ambassade, hvor han bruges som kvalificeret rådgiver i dansk-ungarsk kultursamarbejde f. eks. når der arrangeres udstillinger af billedkunst.
Næste levende projekt, han er involveret i, er en festival i september, bygget op omkring komponisten Bela Bartok eller Béla Bartók med eller uden accenter.