Læsetid: 3 min.

’Jeg går lige ned til købkvinden’

Det er sjovt at bytte om på ordene mand og kvinde. Men oftest bliver det til det rene sludder – for vores sprog er mandsdomineret
15. april 2005

KVINDER OG MÆND
Elektroniske ordbøger er geniale – dels fordi jeg hører til den del af befolkningen, der skal starte forfra på den der irriterende alfabetsang hver gang, jeg slår op i en almindelig ordbog. Dels fordi man kan søge på nye måder – eksempelvis har den udmærkede www.netordbogen.dk funktionen ’ord indeholder’. Så kan man bare taste et ord, og samtlige ord, hvori ordet indgår popper op. Og det kan blive sjovt.
Denne klumme hedder Kvinder & Mænd, og jeg har søgt på ‘ord indeholder’ og ‘mand’. Det giver 741 hits. Den samme søgning på ordet ‘kvinde’ giver kun 122 hits. Og søger man i den tilhørende idiomordbog får man 71 idiomer, hvor ordet mand indgår – og bare tre, med ordet kvinde i. Det er der sikkert en masse feminister, der kunne sige en masse om – at vores samfund er mandsdomineret, hvilket i den grad afspejler sig i sproget og meget andet – og det er for galt, og nu må vi stå sammen, og kvindekampen er ikke død. Måske er det rigtigt. I hvert fald har vores samfund været meget mandsdomineret – og selvfølgelig afspejler det sig i sproget. Så lad os da bare i kvindesagens tjeneste se på nogle af de ord og idiomer, der kunne have været anderledes. Imidlertid er 741 hits for meget til, at de kan vises – så netordbøger er måske ikke så geniale alligevel. Men ad omveje kan man da få nogle frem:
Enkelte bliver til gode ord – men som regel går det mindre godt: Eksempelvis vil ordet ’tissemand’ nok aldrig blive ændret til tissekvinde – og det samme gælder formentlig købmand. »Jeg går lige ned til købkvinden,« vil klinge forkert i disse tider, hvor man snakker om at ulovliggøre køb af seksuelle ydelser. Samme uheldige klang kan ordet ’altmuligkvinde’ og ’vildkvinde’ få. Nullerkvinde kommer det nok heller ikke til at hedde.
Men andre ord kan sagtens laves om – eksempelvis kunne en sømand uden problemer omdøbes til en søkvinde. Men så vil man straks få et problem med idiomet om nonnen og søkvindens pik. Så den bliver næppe ændret. Det er der ikke en kinakvindes chance for. Idiomer er generelt sjove at lave om. Eksempelvis vil »gå efter bolden i stedet for kvinden« udmærket beskrive en konflikt, som de fleste teenagedrenge har, når de står i valget mellem fodbold og kvinder.
»Dagens kvinde i skysovs« er også fin nok, og det samme er »at stå op før en vis kvinde får sko på«, som der nok er mange, der kan kende hjemmefra. Udtrykket »i mands minde« kunne også laves om og tilmed komme til at rime - i kvindes minde. Den er ikke så dum endda, men så er det også slut med de positive. For langt de fleste idiomer bliver til det rene goddag kvinde økseskaft.
Eksempelvis vil »hun er en kvinde med hår på brystet« ikke længere være at betragte som en kompliment. Og udtrykket »tyv tror hver kvinde stjæler« og »kvinden på gulvet« vil næppe heller blive blandt dem, der skal ændres først. Eller »gå ned med kvinde og mus«, for den sags skyld

Ligestilling er ligestilling – og ord og idiomer, der indeholder ’kvinde’ skal selvfølgelig tilsvarende kunne laves om til ’mand’. Dog bliver det igen lidt tungt. Mandelist kunne i og for sig godt blive et fremtidigt begreb. Hvad det skulle dække over, er dog mindre klart, for mænd er slet ikke så listige, når det kommer til stykket. Haremsmand klinger lidt lummert for slet ikke at tale om udtrykket »nød lærer nøgen mand at spinde.« Der er kun en ting at sige til det: »Tag dig sammen, mandemenneske.«
Søger man på ord, der indeholder ’mænd’, kommer der 572 resultater – blandt andet ordet tømmermænd. Og det kunne da egentlig sagtens ændres til tømmerkvinder. Man kan sige, at hele denne undersøgelse er et udtryk for moralske tømmerkvinder over, at vores sprog er så mandsdomineret.
For vel er det skidt. Det må blive konklusionen. Der er mange flere ord og idiomer, der indeholder ’mand’ end ’kvinde’ – og kun få af dem kan ændres, uden at det bliver til det rene sludder. Dog skal det nævnes, at ordet ’mandolin’ også poppede op i min søgning. Og den skal jo ikke hedde en kvindolin – i hvert fald ikke af kønspolitiske hensyn. For så kunne man også omdøbe mandel til kvindel, risalamande til risalakvinde, mandat til kvindat og mandag til kvindag.
Så tallene lyver lidt. Det gør de altid.

Følg disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk,
seriøs og troværdig.

Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her