Emne

tolke

Rigspolitiets nye tolke er så ringe, at det truer retssamfundet

Statens samarbejde med tolkefirmaet EasyTranslatesikrer ikke tolke, der kan deres kram. Det har alvorlige konsekvenser for retssamfundet, skriver certificeret tolk i dette debatindlæg

Over 600 tolke afviser Rigspolitiets nye samarbejdspartner: Tolkeflugt kan forringe kvaliteten

Rigspolitiets tolkeopgaver er blevet sendt i udbud, og det har medført lavere honorar til tolkene. Flere har varslet boykot, og fagforening advarer deres medlemmer mod at tage et job under den nye aftale. Tolkeflugten kan i sidste ende gå ud over retssikkerheden, lyder det fra forsker. Tolkefirmaet afviser kritikken

Tolkegebyr begrænser velfærden for borgere med udenlandsk baggrund

Mere vil have mere. Liberal Alliance og Dansk Folkeparti vil udbrede tolkegebyret på læge- og sygehusbesøg til andre velfærdsområder. Det vil skabe en endnu mere ulige adgang til vores velfærdsydelser, og det er ifølge regionerne både dyrt og besværligt

Tolkegebyret koster borgerne langt mere, end regeringen sparer

Regeringen har med støtte fra S og DF indført et tolkegebyr, så borgere, der har boet i Danmark i mere end tre år, skal betale 334 kr. for at få en tolk med til lægen. Det skaber et mangefoldigt problem

Regeringens tolkegebyr er umenneskeligt

Det nye tolkegebyr har store menneskelige konsekvenser for krigstraumatiserede flygtninge, som i forvejen er hårdt pressede økonomisk. Gebyret er ikke alene etisk uforsvarligt – det er ganske enkelt udansk

Barsk virkelighed med tolkegebyr

Den nye pris på 1.675 kroner for tolkebistand er en sørgelig og udværdig måde at behandle medmennesker på

Tolkegebyr er urimeligt

I denne uge trådte en ny lov i kraft, hvormed alle, der har boet i Danmark i mere end tre år og har behov for tolkebistand, skal betale tolkegebyr. Nu er der kun tilbage at håbe, at denne meningsløse og menneskefjendske lov snart er fortid, for den gavner hverken samfundet eller de personer, den rammer så hårdt og ubarmhjertigt

Bliv væk, udlændinge! Anderledes kan forslag om tolkebetaling ikke tolkes

Nedslående, at andre partier støtter Liberal Alliances forslag om at ramme udsatte udlændinge med brugerbetaling for tolkning i sundhedsvæsenet

Tolkegebyret er en dyr affære for alle

Da skandalehistorierne om dårlig tolkning rullede sidste år, lovede regeringen at sætte ind ved at sørge for opkvalificering og certificering af tolke. Men intet er sket siden

Prøv bare at foreslå franskmændene, at man drøfter det hele på engelsk

Manglen på danske tolke i EU er et demokratisk problem. For det er tolkene, der sikrer, at både folkevalgte, medier og borgere får mulighed for at følge med og øve indflydelse i Bruxelles

Sider

Mest læste

  1. Rigspolitiets tolkeopgaver er blevet sendt i udbud, og det har medført lavere honorar til tolkene. Flere har varslet boykot, og fagforening advarer deres medlemmer mod at tage et job under den nye aftale. Tolkeflugten kan i sidste ende gå ud over retssikkerheden, lyder det fra forsker. Tolkefirmaet afviser kritikken
  2. Statens samarbejde med tolkefirmaet EasyTranslatesikrer ikke tolke, der kan deres kram. Det har alvorlige konsekvenser for retssamfundet, skriver certificeret tolk i dette debatindlæg
  3. Efter Informations afdækning af manglende kvalitetssikring af tolke ønsker en lang række partier uddannelse og certificering på området. De kalder det ’grotesk’, ’katastrofalt’ og ’pinligt’, at man kan blive ansat som tolk uden at kunne sproget
  4. I denne udgave af Radio Information skal vi se nærmere på swahilitolkes kompetencer – de skal kunne sige goddag, godmorgen og bestille to kolde øl – that's it. Og så har radioens Onkel Anekdote en række litteraturhistoriske anmelderskandaler med til os. Det og meget andet i ugens Radio Information
  5. Mere vil have mere. Liberal Alliance og Dansk Folkeparti vil udbrede tolkegebyret på læge- og sygehusbesøg til andre velfærdsområder. Det vil skabe en endnu mere ulige adgang til vores velfærdsydelser, og det er ifølge regionerne både dyrt og besværligt
  6. Et endnu ikke offentliggjort studie viser, at fire ud af ti dansk-arabisk tolke i det danske sundhedsvæsen ikke er gode nok sprogligt. Det skaber ulighed i sundhed og medfører fejlbehandlinger. Der er brug for uddannelse og bedre løn, mener eksperter
  7. Tolkningen i det danske retssystem truer retssikkerheden. F.eks. blev en polsk mand sigtet for handel med 100 kilo amfetamin, selv om der reelt kun var tale om 100 gram; og en tyrkisk mand blev tiltalt for drab, pga. fejl hos tolken. Justitsministeren må gribe ind nu
  8. Dansk Flygtningehjælps Tolkeservice har også underskrevet en kontrakt om jobbet som swahilitolk med Søren Rasmussen – der ikke taler swahili – uden at sprogteste ham. Nu vil de lave deres ansættelsesproces om, siger direktør Anette Christoffersen