Emne

tolke

Leder
28. juli 2021

Nu må Danmark hjælpe de afghanere, der hjalp de danske soldater mod Taleban

Efterhånden som Taleban vinder frem i Afghanistan, bliver de afghanere, der har arbejdet for de udenlandske styrker i landet, stadigt mere udsatte. Danmark bør løfte sit ansvar for de mennesker, der er blevet bragt i fare for at hjælpe danske soldater
Efterhånden som Taleban vinder frem i Afghanistan, bliver de afghanere, der har arbejdet for de udenlandske styrker i landet, stadigt mere udsatte. Danmark bør løfte sit ansvar for de mennesker, der er blevet bragt i fare for at hjælpe danske soldater
Leder
20. december 2019

Sundhed er for vigtig til symbolpolitik

Det er for risikabelt at lege sprogpoliti i sundhedsvæsenet, og det er netop det, tolkegebyret gør. Ordningen kunne med rette afskaffes
Ny undersøgelse fra Institut for Menneskerettigheder og Lægeforeningen viser, at 90 procent af de adspurgte praktiserende læger og 67 procent af de adspurgte hospitalslæger vurderer, at patienter i højere grad bruger deres pårørende til at oversætte, end før tolke-gebyret blev indført.
Nyhed
19. december 2019

Nye tal: Patienter med tolkebehov bruger i stigende grad pårørende som tolke i sundhedsvæsenet

Siden det såkaldte tolkegebyr blev indført, er flere patienter end før begyndt at bruge deres pårørende som tolke. Det vurderer ni ud af ti praktiserende læger i ny rapport. Det er problematisk af flere grunde, mener organisationer og støttepartier
Størstedelen af de adspurgte læger oplever, at patienter i højere grad, end før tolkegebyret blev indført, bruger pårørende som tolke i sundhedsvæsenet.
Baggrund
12. december 2019

På plejehjemmet Peder Lykke Centret bor ældre fra 17 forskellige lande

94-årige Felicidad Andersson er født og opvokset på Filippinerne, men bor i dag på et dansk plejehjem. Hun er ikke alene. Antallet af ældre med ikkevestlig baggrund er i hastig vækst i Danmark, og det stiller nye krav til plejesektoren
94-årige Felicidad Andersson (tv.) er oprindeligt fra Filippinerne og har på plejehjemmet sosu-assistenten Dulce Gonzaga Cupello, der også har filippinsk baggrund, som sin etniske ressourceperson
Nyhed
4. december 2019

Det omdiskuterede tolkegebyr består, og det møder kritik

Flere parter kritiserer, at det omdiskuterede tolkegebyr ikke er blevet afskaffet i den nye finanslov. De Radikale, der har kaldt det ’symbolpolitik af værste skuffe’, skyder skylden på socialdemokraterne
Støttepartierne De Radikale, Enhedslisten og SF har i lang tid ønsket sig en afskaffelse af tolkegebyret, som kritiseres for at være dyrt og potentielt farligt, fordi nogle udlændinge ikke har råd til tolkning, når de skal til lægen. Men det blev ikke ved denne finanslov. 
Læserbrev
3. december 2019

Tolkegebyret øger risikoen for fejldiagnoser og manglende behandling i sundhedsvæsenet

Tolkegebyret øger uligheden og medfører ifølge et stort flertal af læger, at nytilkomne patienter har øget risiko for forkerte diagnoser og behandlinger. Derfor er det nødvendigt at afskaffe gebyret, skriver formand for Lægeforeningen og vicedirektør i Institut for Menneskerettigheder i dette debatindlæg
Nyhed
23. oktober 2019

Flere partier vil have regeringen til at opsige kontrakt med kritiseret tolkefirma

Den seneste måned er der kommet 232 klager over tolkevirksomheden EasyTranslate. Det kom frem på et samråd med justitsminister Nick Hækkerup (S) tirsdag, hvor flere partier opfordrede regeringen til at opsige kontrakten med virksomheden
Tirsdag var Nick Hækkerup (S) i åbent samråd om EasyTranslate.
Nyhed
22. oktober 2019

Minister varmer op til at skrotte tolkefirmaet EasyTranslate

Indtil videre har der ikke været grundlag for at ophæve statens aftale med det omstridte tolkefirma EasyTranslate. Men hvis problemerne fortsætter, risikerer de at miste kontrakten. Justitsministeren er ved at forberede sig på en exit
Tirsdag skal justitsminister Nick Hækkerup (S) i samråd om EasyTranslate for anden gang for at svare på, om firmaet lever op til sine forpligtelser.
Nyhed
21. oktober 2019

Myndigheder klager over omstridt tolkefirma: Skriftlige oversættelser er fyldt med fejl

Fejlene tårner sig op i nogle af de oversættelser, som virksomheden EasyTranslate leverer til offentlige myndigheder. En myndighed er nu helt holdt op med at bruge firmaet. Direktøren fastholder, at oversættelserne gennemgår grundig kvalitetssikring
Nyhed
21. oktober 2019

Politiklagemyndighed dropper oversættelser fra det omstridte tolkefirma EasyTranslate

Flere myndigheder har klaget over skriftlige oversættelser fra tolkefirmaet EasyTranslate. Firmaet har vundet en opgave til 520 millioner kroner med at tolke og oversætte for staten, men efter kun et halvt år har mindst én myndighed droppet at benytte skriftlige oversættelser fra firmaet
Tirsdag skal justitsminister Nick Hækkerup (S) i samråd i Folketinget, hvor han skal svare på, om EasyTranslate lever op til sin opgave. Aktindsigter viser, at flere myndigheder har klaget over kvaliteten af firmaets arbejde.

Sider