Læsetid: 2 min.

Børnetolkning er brud på børnekonventionen

Det er især børnene, der betaler prisen, når forældrene ikke kan få gratis tolkebistand hos lægen eller i kommunen. Typisk bliver børnene sat til at tolke, og de tager skade af det store ansvar. Børnetolkning må forbydes, mener Red Barnet
14. juni 2010

Hvordan forklarer du din far, at han lider af en alvorlig sygdom? Hvordan ville du gøre det, hvis du var 12 år gammel? Den klemme vil et stigende antal flygtningebørn blive sat i, når deres forældre skal til at betale for tolk hos lægen, mener Red Barnet.

»Det er helt sikkert. Der er tradition for, at den opgave ryger direkte tilbage til børnene,« siger Inger Neufeld, der er børnepolitisk konsulent i Red Barnet.

1. juli næste år træder en ny bestemmelse i kraft, der gør op med gratis tolkebistand i sundhedsvæsnet, hvis man har boet i Danmark i mere end syv år. Dertil vil regeringen og Dansk Folkeparti fra 2012 spare 15 millioner kroner om året på tolkebistand.

Konsekvensen bliver flere familiemedlemmer som tolke, og det går især ud over børnene, viser tidligere erfaringer på området.

En undersøgelse fra 2007 fra Center for Folkesundhed i Region Midtjylland viser, at mere end halvdelen af regions læger og sygeplejersker ofte bruger familiemedlemmer som tolke. En tredjedel bruger indimellem patientens børn som tolke.

De seneste år er der kommet mere fokus på, at børn ikke må bruges som tolke, men indimellem sket det alligevel, siger Jette Dam-Hansen, der er praktiserende læge i Århus og bestyrelsesmedlem i Lægeforeningen.

»Det er kun i yderste nødstilfælde, man skal anvende børnetolke, men jeg kan være bekymret for, at vi bliver presset mere over i den retning,« siger Jette Dam-Hansen, der selv har brugt børn som tolke i sin praksis.

»Nogle gange er du nødt til det. Hvis der er tale om et stort barn og en harmløs konsultation om en forkølelse, så føler jeg ikke, det er så giftigt. Men det er ikke hensigtsmæssigt til de mere alvorlige emner,« siger Jette Dam-Hansen.

De små skuldre

I 2005 gennemførte Rehabiliterings- og Forskningscentret for Torturofre en undersøgelse blandt 131 flygtningebørn. Af dem havde 79 pct. prøvet at tolke for deres forældre hos lægen, 50 pct. i socialforvaltningen og 53 pct. i skolen.

Det ligger lige for at bruge børnene: De koster ikke noget, og de er let til rådighed. Men de tager skade af det, siger Inger Neufeld fra Red Barnet.

»Børn er for små til at bære det ansvar. De kan få forfærdelige informationer om deres forældres sygdomsforløb eller tabubelagte emner, fordi der ikke bliver taget højde for, at de hører med. De kan komme til at tolke konflikter mellem pædagoger, lærere og forældre, som handler om dem selv,« siger Inger Neufeld.

Samtidig vil børn naturligt gerne beskytte deres forældre, og derfor sker det, at de oversætter nogle ting mere nænsomt. Så sidder barnet alene tilbage med en viden, det aldrig skulle have haft, påpeger Inger Neufeld.

Det er forældrene selv, der tager børnene med som tolke, men forældrene ved ikke altid, hvad samtalen medfører, og risikerer at trække dem med til det forkerte. Derfor er det også op til de offentlige myndigheder at forhindre brug af børnetolke, mener Inger Neufeld.

»Det er et klart brud på børnekonventionen, for man har bygget nogle rammer op, som skader børnene. Der har det offentlige et kæmpe ansvar,« siger Inger Neufeld.

Bliv opdateret med nyt om disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her

Anbefalinger

anbefalede denne artikel

Kommentarer

Der er ingen kommentarer endnu