Læsetid: 4 min.

Alhambras visdom afkodet efter 650 år

En komplet oversættelse af de sindrige inskriptioner på murene i det gamle Alhambra-palads - den absolutte arkitektoniske perle fra Spaniens muslimske fortid - er klar om et par år, lover spanske forskere
En komplet oversættelse af de sindrige inskriptioner på murene i det gamle Alhambra-palads - den absolutte arkitektoniske perle fra Spaniens muslimske fortid - er klar om et par år, lover spanske forskere
1. april 2009

I århundreder har de besøgende i maurerens sidste bastion, Alhambra i Granada, måtte hengive sig til fæstningspaladsets sirligt udskårne mure og vinduer og spekuleret over, hvad de arabiske indskrifter, der pryder disse fra gulv til loft, dog kan betyde.

Skrifttegnene, som slynger sig rundt i filigranbesatte buer, er nemlig så stiliserede, at det ofte kan være vanskeligt at adskille ord fra billeder, hvortil kommer, at det kun er de færreste, som færreste forstår at dechifrere det klassiske arabisk, hvorpå de skrevet.

Nu er inskriptionerne blevet kortlagt og oversat, således at der omsider kan gives svar på det spørgsmål, som har vakt undren blandt de generationer af besøgende, der er valfartet til Europas største juvel inden for muslimsk arkitektur: "Hvad vil disse mure i grunden fortælle os?"

De spanske forskere, der har stået for arbejdet, har produceret en interaktiv dvd, der afkoder, daterer og identificerer foreløbig 3.116 af de omkring 10.000 indskrifter, som er indhugget eller indlagt i væggene på dette bygningsværk, som står som det fremmeste symbol på over syv århundreders muslimsk styre af Spanien, og som i dag hører til landets største turistattraktion.

De bedste håndværkere

"Der er måske ingen andre steder i verden, hvor det at kigge på mure, søjler og fontæner er en øvelse, der i den grad ligner oplevelsen, man får, når man vender sider i en digtsamling," siger Juan Castilla fra Escuela de Estudios Árabes, som er tilknyttet Consejo Superior de Investigaciones Científicas (Spaniens højere forskningsråd, red.) og står bag produktionen af den endnu ufuldstændige guide.

Arabiske kunsthåndværkere ved kong Yusufs hof i det 13. århundrede udarbejdede under tilsyn af digtere de dekorative planer og planlagde, i hvilke rum versene - nyskrevne eller citater - skulle indgraveres.

Hvad fortæller de os, disse ord?

"Der er ikke så mange forskellige inskriptioner, som vi engang troede," tilstår dr. Castilla. Inskriptionerne med poesi eller med vers fra Koranen, som har inspireret generationer, udgør kun en mindre procentandel af de tekster, som smykker Alhambras vægge, afslørede Castilla, da han præsenterede sin undersøgelse i Madrid.

Lykke og velsignelse

I stedet gentages eksempelvis Nazrid-dynastiets motto "Der findes ingen anden sejrherre end Allah" hundredvis af gange på mure, buer og søjler. Også isolerede ord som 'lykke' eller 'velsignelse' går igen adskillige gang, hvilket skulle signalere, at monarken eller guvernøren stod under Guds beskyttelse.

Også aforismer er der mange af, nogle typiske eksempler er "Glæd dig over en lykkelig skæbne, thi Allah hjælper dig" og: "Fat dig i korthed og du vil gå med fred".

Forskerne har bygget videre på århundreders undersøgelser, der blev indledt for over 500 år siden af erobrerne af Nazrid-dynastiets kongerige i det sydlige Spanien, al-Andalus.

Nok gennemførte de katolske monarker, kong Ferdinand og Isabella, en skånselsløs udrensning af muslimer fra Spanien efter 1492, men de var tilstrækkeligt nysgerrige over for deres besejrede fjendes kulturarv og så imponerede over Alhambras enestående skønhed, at de beordrede særligt udpegede oversættere til at undersøge alle indskrifter i hver et hjørne og krinkelkrog.

I århundreder brugte lærde forskere al deres tid og ødelagde undertiden deres synsevner i bestræbelsen på at granske de budskaber, som er indlagt i geometriske kakler eller minutiøst udskåret i sten.

Blandt dem er vers af de højt anerkendte islamiske digtere Ibn al-Khatib og Ibn Zamrak, hvoraf nogle beskriver det sted, hvor versene selv kommer til syne, som f.eks. De To Søstres Hal, der skal repræsentere en have:

"Ydermere kender vi ikke til nogen anden have/som er behageligere at dvæle i, mere velduftende i sine omgivelser/eller afsætter sødere frugter," skrev Ibn Zamrak bl.a.

Ikke levende væsener

Loftet repræsenterede himlen:

"Pleiadernes hænder vil tilbringe natten med at påkalde/Guds beskyttelse til deres gunst og vil vågne/til en brises blide luftning/herinde findes en kuppel, der er så høj/at den bliver tabt af syne," skrev digteren videre.

Indtil nu har bestræbelserne på at oversætte sådanne vers, dog kun afdækket en mindre del af materialet. Men selv ved brug af moderne teknologi som en tredimensionel laserscanner, "har vi ikke gjort så mange nye opdagelser," siger dr. Castilla.

"Til gengæld har vi påtaget os det omfattende arbejde, som består i bare at få registreret alle inskriptionerne," tilføjer den spanske forsker. Ved et simpelt klik med en mus, kan alle fra højlærde specialister til indolent nysgerrige nu lære betydningen af de gamle ord, få udpeget deres præcise lokalisering og se, hvor ofte de står gentaget på murene.

Også inskriptionernes udformning bliver detaljeret beskrevet f.eks. 'vinkelformet kufesque', der stræber opad i en form for dekorativt bladværk eller slynges sammen. Eller 'snirklet kursiv', der beskrives som en blandingsform. I en kultur, som forbød alle gengivelser af levende væsener, skulle såvel form og indhold i kaligrafien ophøje såvel den jordiske som den himmelske hersker.

Kufesque-skriften bruges til citater fra Koranen, som tenderer mod at stræbe op ad murene, hvorimod poesien er tættere på gulvet, men holdt i en sindrigt udformet kursiv.

Dvd'en byder på en virtuel rundtur i alle Alhambras inskriptionen (indtil videre dog kun på spansk) og fortæller, hvornår og hvor hver enkelt af dem blev skabt.

Denne første del af en serie omfatter citadelpaladset Comares. Løvegårdens berømte patio og springvand følger senere på året, og den komplette guide ventes klar på dvd i 2010.

© The Independent og InformationOversat af Niels Ivar Larsen

Bliv opdateret med nyt om disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her

Anbefalinger

anbefalede denne artikel

Kommentarer

Jens Thorning

Tja ... for blot en halv snes år siden og århundreder tilbage var der noget, der hed "arabisk" kultur. Mange tildragelser, der nu tilskrives "religionen, der gør dem tossede i hovedet" blev forklaret på helt normal politisk vis - olie, territorialkrav osv.