Læsetid: 2 min.

Leksikon over leksika

Forfatterne har emnemæssigt været vidt omkring i den danske opslagslekture og mener selv, de har undgået de værste meta-leksikonografiske perversioner
9. februar 2010

Undervisning har i vore dage flyttet sig, så paratviden ikke længere er alfa og omega. Mindst lige så vigtigt er det at vide, hvor i bøgerne eller på internettet man kan finde viden, som er lige til at hente ind på sin egen lystavle. Stor hjælp kan man nu få i en ny bog – og nu har man hørt det med: Et leksikon over ordbøger og leksika! På titelbladet præsenterer det sig med dette bonmot af Piet Hein: »At vide, hvor man får besked, er mere værd end det, man ved«.
I værket kan man, hvis man har en særlig faglig interesse eller hobby, slå op og finde oplysninger om snart sagt alt fra oceanografi og whisky til sex, lægemidler krydsogtværs, filateli, gastronomi, græsarter, eventyr, lokomotiver, regnskabsvæsen og omfalofobi. Sidstnævnte er betegnelsen for en sygelig angst for sin egen navle.

Forelskelse
Angst har forfatterne ikke haft, men dog en frygt for perversioner. Ikke det, vi almindeligvis forstår ved det perverse, men leksikografiske perversioner, hvilket er et fagterminolgoisk udtryk fra meta-leksikonografien. Man kan forelske sig så meget i sit eget stof, at man taber fokus. Det er, hvad det betyder. Forfatterne mener, de har kunnet tøjle denne løssluppenhed, men lader andre dømme.
Det har da været et afgrænsningsspørgsmål, hvilke bøger, der har gjort sig fortjent til omtale. Om en speedway-guide på cd-rom hedder det således, at den »befinder sig i det dokument-typologiske grænseland mellem leksikon og ikke-leksikon«.

Volapyk
Selvfølgelig er de mest brugte ordbøger med så som dem med retskrivning og dem med de engelske, tyske og franske sprog, osv. Men man kan også slå op under ledeord til de sproglige randområder som leonesisk, lulesamisk, limburgisk og rapanui (polynesisk sprog). Her vil dog ofte være angivet, at det kun er »sporadisk dækkede sprog«. Skulle man interessere sig for kunstsproget volapyk, findes flere ordbøger.
Danskerne er meget ordbogsglade, hvilket antallet viser. Der er tilstræbt en dækning af 66 sprog, hvilket svarer til en tredjedel af verdens cirka 200 stater. Også arabisk-dansk ordbøger er med, så nu får udgiverne nok Dansk Folkeparti på nakken.

Den første
Bogen er skrevet af forskningsmedarbejder på Center for Leksikografi på Handelshøjskolen i Århus, Loránd-Levente Pálfi under medvirken af ph.d.-stipendiat Johnny Finnssøn Lindholm. Det må have været et kæmpearbejde. Bibliografien bagi bogen fylder næsten lige så meget som leksikonartiklerne.
Hvis man har forfattet et leksikon, skal man være meget forsigtig med at påstå, at det er den første af slagsen, anfører hovedforfatteren, da det ofte vil vise sig, at der er en forgænger. Det skulle dog ikke gælde denne. Heller ikke den opfølgning, der nødvendigvis må komme på et senere tidspunkt: Et leksikon over leksika over leksika.
krbj@information.dk
Loránd-Levente Pálfi: ’Leksikon over ordbøger og leksika’. 432 sider, 399 kroner. Frydenlund

Bliv opdateret med nyt om disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her

Anbefalinger

anbefalede denne artikel

Kommentarer

Der er ingen kommentarer endnu