Læsetid: 8 min.

Kussen ud af busken

Den er blevet fortiet, udskældt, beundret, betvivlet, tilbedt, feteret, portrætteret, skamferet, tabuiseret og bredt eksponeret. Nu er kussens kulturhistorie udgivet på dansk
Den er blevet fortiet, udskældt, beundret, betvivlet, tilbedt, feteret, portrætteret, skamferet, tabuiseret  og bredt eksponeret. Nu er kussens kulturhistorie udgivet på dansk
3. marts 2011

Maria Marcus siger kusse om sin.

»Hvad kalder du din?« spørger hun i meget direkte og ligefrem forlængelse af sit svar.

Lidt for direkte, synes jeg, selv om jeg jo sådan set lige har spurgt hende om det samme. Jeg svarer lidt tvetydigt og med en lille smule blufærdighed, jeg ikke helt vil være ved at det afhænger af, hvem jeg taler til. Om det er min kæreste, mine veninder eller min gynækolog. Og i hvilken sammenhæng. Det bliver pludselig meget eksplicit.

Maria Marcus er sexolog, psykoterapeut og forfatter og hverken bange for sit eget eller andres køn. Eller for at italesætte det. Og kusse passer ligesom bare bedst til hende.

»Fisse er i mine øjne noget, mænd har fundet på,« siger hun.

 

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Prøv en måned gratis.

Klik her

Allerede abonnent? Log ind her

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.

Prøv en gratis måned og få:
  • Alle artikler på information.dk
  • Annoncefrit information.dk
  • E-avis mandag til lørdag
  • Medlemsfordele
0,-
Første måned/herefter 200 kr/md. Abonnementet er fortløbende.
Prøv nu

Allerede abonnent? Log ind her

Anbefalinger

anbefalede denne artikel

Kommentarer

Julie Elmhøj

Man kunne kalde det ironisk, at artiklens overskrift er Kussen ud af busken, samtidig med at I ikke bringer et eneste billede af en kusse. Men derimod tre billeder, der på den ene eller anden måde skjuler kussen.
Come on, Information. Gå dog planken ud.

Henrik Jakobsen

Når de fleste kvinder tager ordet kusse i deres mund, lyder det, som om de har en varm kartoffel i munden! Ja, altså lige på nær Maria Marcus´sen

Rachel Henderson

Tja, sådan er verden jo fyldt med upræcis sprogbrug. Jeg hørte forleden om en af mine kolleger, som angiveligt var indlagt for at få "fjernet underlivet". Jeg forestiller mig herved noget a la den oversavede dame. I virkeligheden (det må man da håbe!) er der nok kun tale tale om en hysterektomi, altså en fjernelse af livmoderen. Måske også en ovariektomi - altså en fjernelse af æggestokkene?

Lad os endelig få nogle billeder af de enkelte dele, så folk kan få sat de rigtige navne på dem.

Tom W. Petersen

Hvad sprog angår er der masser af sære formuleringer. Nogle er dog gået af mode.
I gamle dage kaldte for eksempel mange menstruationssmerter for "ondt i maven".
Vi siger stadig "samleje" og at "gå i seng med hinanden", selv om det foregår for eksempel op ad køkkenbordet eller et træ.
Og amerikanerne kalder det at sove med hinanden - sove!!
Sex og fordøjelse er og bliver eufemismernes legeplads!

Jesper Hansen

Der findes desværre ikke skyggen af historisk dokumentation for Mithu M. Sanyals etymologiske påstande. De bygger vel udelukkende på rene gisninger.

Der er overvældende linvistisk konsensus om at "Country" ikke etymologisk indeholder noget "moderland", snarere "modland" (fransk "contre")

Ordet "cunt" er skam fint nok til at få en relativ lang selvstændig artikel i etymologi-ordbøgerne.

cunt.
"female intercrural foramen," or, as some 18c. writers refer to it, "the monosyllable," M.E. cunte "female genitalia," akin to O.N. kunta, from P.Gmc. *kunton, of uncertain origin. Some suggest a link with L. cuneus "wedge," others to PIE base *geu- "hollow place," still others to PIE *gwen-, root of queen and Gk. gyne "woman." The form is similar to L. cunnus "female pudenda" (also, vulgarly, "a woman"), which is likewise of disputed origin, perhaps lit. "gash, slit," from PIE *sker- "to cut," or lit. "sheath," from PIE *kut-no-, from base *(s)keu- "to conceal, hide." First known reference in English is said to be c.1230 Oxford street name Gropecuntlane (attested through late 14c.), presumably a haunt of prostitutes. Avoided in public speech since 15c.; considered obscene since 17c.

Under "MONOSYLLABLE" Farmer lists 552 synonyms from English slang and literature before launching into another 5 pages of them in French, German, Italian, Spanish, and Portuguese. [A sampling: Botany Bay, chum, coffee-shop, cookie, End of the Sentimental Journey, fancy bit, Fumbler's Hall, funniment, goatmilker, heaven, hell, Itching Jenny, jelly-bag, Low Countries, nature's tufted treasure, parenthesis, penwiper, prick-skinner, seminary, tickle-toby, undeniable, wonderful lamp, and aphrodisaical tennis court. Du. cognate de kont means "a bottom, an arse," but Dutch also has attractive poetic slang ways of expressing this part, such as liefdesgrot, lit. "cave of love," and vleesroos "rose of flesh."

Alternative form cunny is attested from c.1720 but is certainly much earlier and forced a change in the pronunciation of coney (q.v.), but it was good for a pun while coney was still the common word for "rabbit": "A pox upon your Christian cockatrices! They cry, like poulterers' wives, 'No money, no coney.' " [Philip Massinger: "The Virgin-Martyr," Act I, Scene 1, 1622]

Kilde: www.Etymonline.com

Karina H. Poulsen

Tja, det lader nu ikke til, at forfatteren af denne artikel har noget problem med at navngive de kvindelige kønsorganer! Sørgeligt nok - men ikke overraskende - er det så hverken pænt eller spor værdigt! Hvad er i virkeligheden det store problem i at kalde en spade for en spade - en vulva for en vulva? Det er noget nært det eneste pæne og værdige ord, vi har for den kropsdel! Jeg kan ærligt talt ikke se hvorfor, at folk har så svært ved at tage ordet til sig. Men nu om dage lyder det vel "smartere" med de vulgære ord, netop som forfatteren her lader til at mene. Ganske sørgeligt kan jeg kun sige...

Rebekka Birk Krarup

Tak til professor i sprogvidenskab m.v. Erik A.

Nielsen for den fine tankeinspirerende kommentar til disse ædle dele af vores skønne krop. i Inf. d.9. s.20.

Tom W. Petersen

Jaja, Karina Poulsen - bare man ikke begynder at kalde en vulva for en spade.
Iøvrigt er det da en herlig overskrift, artiklen har!

Ja nogen mener vi skal holde os til såkaldt 'pæne' ord - uden for øvrigt at forklare hvad der menes med 'pænt'
og så er der alle os andre som ikke er tilfredse med disse kliniske 'antiseptiske' betegnelser som jo slet ikke formidler alt det spændende - frække - saftige - skønne og 'forbudte' ved fænomenet - og som vores beskidte fantasi til stadighed tumler med
Vi må simpelthen finde andre ord der er mere dækkende for den oplevelse.
'Vulva' er lige så erotiskt som en koldfront fra Hebriderne

Karina H. Poulsen

Tom W. Petersen:

Ligesom man kalder en spade for dens rigtige navn, så kalder man s.. også en vulva for dens rigtige navn! Det er selvfølgelig det, jeg mener, ikke?

Men du blot, at det er en herlig overskrift! Du er jo bare en af de sædvanlige, som ikke kan finde ud af at respektere en kvindes vulva ved at bruge et navn, som er den værdig!!

Karina H. Poulsen

Ole Falstoft:

Det, jeg kalder for pæne ord, er ord som: Vulva, skede og vagina! De ord, som bliver brugt i flæng, er de vulgære - som I selv kan se, hvis I slår dem op i en ordbog!

Jeg må indrømme, at jeg ikke ved, hvad "antiseptisk" betyder, men de "frække", "saftige" og "forbudte" ord ER og BLIVER ekstremt primitive, hvilket man da burde kunne sige sig selv, at en så dejlig del af kroppen ikke har fortjent!! Når du selv mener, at der er noget skønt ved fænomenet, så virker det i min verden meget underligt, at folk som dig bruger ord, som netop antyder det modsatte!

I øvrigt havde jeg egentligt en lykkelig forestilling om, at mennesker blev klogere med alderen, men det kunne godt tyde på, at i hvert fald en del af det sproglige forbliver på det umodne teenage-niveau at dømme efter bl.a. dig og Tom W. Petersen!

Og så er spørgsmålet jo, om det er bedre at lyde som en "koldfront fra Hebriderne" eller som en bakke rådne æg!

I øvrigt så har I vel ikke brug for andre ord end de beskidte af slagsen, som I sikkert har det helt fint med at bruge! I MIT tilfælde, så har jeg skam heller ikke brug for andre end vulva og skede! Så ellers tak for forslaget, du!

Karinka: Ja hver sin lyst
Med 'antiseptiskt' mente jeg sterilt.
Jeg må konstatere at jeg ikke er blevet det du kalder 'klogere' med alderen - heldigvis
Hvilke ord bruger du om penis f.eks. klarer du dig med den kliniske betegnelse?
De vulgære ord er ikke kun primitive (hvad er der for øvrigt galt med det?) men også poetiske og humoristiske og ja vulgære. Vokabulariet afspejler alle de facetter der er en del at vores seksualitet også det vulgære og 'snavsede' - der er brug for hele 'paletten'. Men er selvfølgelig forskel på hvilke ord man bruger i hvilke sammenhænge

Karina H. Poulsen

Tja, jeg kan starte med at spørge dig, om du helt ærligt ikke mener, det er lidt smartere at fremtræde som en voksen og velbegavet person i stedet for en umoden og uintelligent skoledreng? Det er netop det, jeg mener med at sproget er primitivt. Og du kalder de ord for poetiske? Ha! Det er da det mest latterlige, jeg længe har hørt! Synes du så også, at de korrekte anatomiske navne er nogle ligefremme fy-fy-ord? Jeg kan bare ikke fatte, at andre end umodne teenagere kan synes, at den slags er god humor! Det virker simpelt hen for langt ude, at folk på din alder stadig kan føle sig underholdt af det!

I øvrigt er der ingen situationer, hvor jeg synes, det er mere rigtigt at bruge de ord i end andre. Så det er endnu en ting på området, som vi aldrig bliver enige om!

Tom W. Petersen

Karina H. Poulsen
Jeg har fattet det: Vulva er det rigtige og det eneste rigtige navn på den og penis det eneste på den. Bruger man andre, er man på niveau med en umoden teen-ager.
Meget enkelt. Jeg er dog ikke helt enig.
P.s.: Jeg mente virkelig ikke, at man kan kalde en vulva for en spade - eller omvendt - på ære!

Karina H. Poulsen

Tom W. Petersen:
Nej, folk sætter jo nærmest en ære i at tale som et svin i dag...

Synes bare, det er utroligt, at selv ældre mennesker ikke har lagt det på hylden - på mig virker det seriøst temmelig ulækkert, når en ældre mand taler som en 16-årig skoledreng!

Jeg holder virkelig på, at den slags sprog generelt er noget, som signalerer umodenhed og dårlig begavelse. (Beklager for den eventuelle fornærmelse af de "kvikke" tilfælde her.)

Forresten kan du godt stoppe din sidste tilføjelse et vist sted hen, for det er dog for latterligt til, at jeg gider forholde mig til det!

Tom W. Petersen

Kære Karina H. Poulsen
Det eneste ord, jeg har brugt om artiklens emne, er faktisk vulva. Og det siger du, at man skal.

Karina: Du burde læse Henry Miller en dag ('Kredsens vendekreds' kan anbefales') han var også en gammel gris. Det vil virkelig være en grænseoverskridende oplevelse for dig

Ellen Mai Kjølsen

Til kært barn har mange navne-boksen: jeg synes, det er ’ærgerligt’, at man ikke har fået en lægefaglig (!) betegnelse med, som nævnes i bogen, nemlig ’Hottentot-forklædet’.

På s. 183-185 i Vulva nævnes Saartje Bartmann, hvis store bagdel og indre kønslæber blev et sandt kuriosum for læger i begyndelsen af det 19.århundrede, og sidstnævnte døbtes af lægerne ’Hottentot-forklæde’.

Sanyal skriver: »det lykkedes dermed på ny at knytte to nedsættende udtryk til det for dem så ubegribelige kvindelige kønsorgan«.

Det er på den anden side glædeligt, at Informations journalister ikke har haft øje for det racemæssige aspekt, som ellers ligger lige til højrebenet i krops- og kønsforskningen i denne leg med ord.