Læsetid: 4 min.

Pippis umedgørlige tegner

Ingrid Vang Nyman, der har illustreret ’Pippi Langstrømpe’, var en eminent tegner med rødt hår, fregner og en stridbar kunstnerære. Og så var hun dansk. Nu udstilles hendes tegninger i Sverige
Ingrid Vang Nyman, der har illustreret ’Pippi Langstrømpe’, var en eminent tegner med rødt hår, fregner og en stridbar kunstnerære. Og så var hun dansk. Nu udstilles hendes tegninger i Sverige
3. februar 2012

Pippi Langstrømpes tegner, Ingrid Vang Nyman, var dansk, trods det svensk klingende efternavn. Hun hed oprindelig Vang Lauridsen og kom fra Vejen i Jylland, Nyman havde hun giftet sig til.

Ægteskabet med Arne Nyman, svensk maler og digter, varede dog kun fra 1942 til 1944, men de næste 12 år boede Ingrid Vang Nyman i Sverige, før hun i 1954 flyttede tilbage til København. I december 1959 begik hun selvmord.

Hun var rødhåret og fregnet ligesom Pippi og beskrives som på den ene side humoristisk, varm og generøs, på den anden mistænksom, overfølsom og let at såre. For øjeblikket kan man se en udstilling af hendes tegninger til Astrid Lindgrens bøger på Millegården uden for Stockholm, derfor denne minibiografi.

’Den rigtige’ Pippi

Det er Ingrid Vang Nyman, der har tegnet ’den rigtige’ Pippi. Pippi Langstrømpe er oversat til over 60 sprog og har haft meget forskelligt udseende. Dagens Nyheter, der i anledning af udstillingen bringer en artikel om Ingrid Vang Nyman og hendes forhold til Astrid Lindgren, skriver, at den hollandske Pippi havde slangekrøller og var klædt i flæser, mens den russiske blev fremstillet som en forførende Lolita! I de senere år har ’den rigtige’ Pippi dog spredt sig ud over kloden, og på Expo 2010 i Shanghai, dér hvor Danmark havde Den Lille Havfrue med, var Sveriges ikon Ingrid Vang Nymans Pippi.

Ingrid Vang Nyman slog igennem i 1945. I november udkom Pippi Langstrømpe med hendes illustrationer, og med ét var den ukendte tegner en succes. Hurtigt blev hun Astrid Lindgrens foretrukne illustrator. I et brev kalder Lindgren billedbogen Känner du Pippi Långstrump (da.: Kender du Pippi Langstrømpe) for »alldeles fantastiskt bra«, skriver DN, illustrationerne til Kajsa Kravat och andra barn (da.: Kitte Kry og andre børn) er »alldeles bedårande«, og Ingrid Vang Nyman selv kaldes en af den svenske børnebogs »mest særegne og begavede tegnere.«

De to samarbejdede i 15 år, men ikke uden sammenstød, der for det meste udsprang af Ingrid Vang Nymans i samtiden uset høje honorarkrav. Astrid Lindgren var fra 1946 den berømte lus mellem to negle, da hun blev ansat på forlaget Rabén og Sjögren og dermed blev både forfatter og forlægger.

Lindgrens ære

Da Pippi Langstrømpe i 1946 blev oversat til dansk og finsk udkom den med originalillustrationerne, men billedbogen Känner du Pippi Långstrump udgav man ikke, på grund af de mange tegninger.

Det var forlagenes uvilje mod at honorere Ingrid Vang Nymans krav, der var den afgørende grund til, at Pippi antog så mærkværdige gestalter rundt omkring på kloden, skriver DN. Og hendes mistænksomhed og uvilje mod at gå på kompromis ser ud til at være vokset med tiden. Det kom ifølge DN aldrig til et regulært brud mellem Vang Nyman og Astrid Lindgren, men det var tæt på i 1952, da Kajsa Kravat skulle udgives i Tyskland.

Astrid Lindgren var endnu en gang formidler mellem forlag og tegner, og hun meddeler det tyske forlag Oetinger, at Vang Nyman accepterer et honorar på 300 DM for et oplag på 4.000 eksemplarer. Af forskellige grunde trækker det ud med betalingen, og i oktober vil Ingrid Vang Nyman ikke længere stå ved aftalen.

Den 7. oktober skriver Astrid Lindgren et oprørt brev til hende, hvor hun redegør for sine konfrontationer med forlaget desangående.

»Nu er det hendes ære, der står på spil,« skriver DN og citerer: »Jeg er stadigvæk så smålandsk godtroende, at jeg tror, at det ord er et ord, selv om jeg efterhånden burde vide, at når det gælder dig, skal det halve advokatsamfund helst have været til stede som vidner.«

Hun fortsætter: »Eftersom jeg nu er i gang, vil jeg fortsætte og sige dig et par ting, som nogen burde have sagt til dig for længst. Du er for nærværende Sveriges bedste børnebogstegner. Men Sveriges bedste børnebogstegner tegner næsten intet overhovedet. Kun i mine bøger. Og selv om du — med al ret — betinger dig et højere honorar for disse tegninger, end nogen anden tegner nogen sinde har fået, så har du ikke nok til at leve og eksistere på. Du kunne have meget mere arbejde, hvis du ikke på hvert eneste forlag i Stockholm var kendt for dine usædvanligt høje krav og for i urimelig grad at forsøge at udnytte dit overtag, når du har et.«

Astrid Lindgren ’slår op’:

»Du sagde også i dag (i telefonen), at vi ikke skulle have mere med hinanden at gøre. All right — hvis det er sådan, du vil have det. Og du sagde, at du ville give mig en chance for ikke at ’tabe ansigt’. Det er sødt af dig, men jeg mener ikke at have behov for en ansigtsløftning.« Brevet er underskrevet »Din innerligt förbaskade Astrid.«

— Hvorefter følger et PS, hvor Vang Nyman tilbydes at illustrere Pearl S. Bucks Dragefisken, hvilket hun faktisk gjorde året efter! Hendes korte håndskrevne svar, der er dateret to dage senere, lyder: »Hvis du har flere synspunkter, tanker, eller ting, du tror at vide, vil jeg være meget glad for at blive delagtiggjort i dem. Hilsen Ingrid.«

Samarbejdet blev dog lidt efter lidt genoptaget. I 1957 blev Pippi Langstrømpe lanceret som tegneserie i forlagets børneavis ’Klumpe Dumpe’. Astrid Lindgren skrev selv manuskript, og Ingrid Vang Nyman var selvskreven som illustrator. I næsten tre år leverede hun hver måned tegninger og farvesepareringer til serien fra København. Det sidste afsnit udkom i oktober 1959, kun to måneder før hendes død.

Bliv opdateret med nyt om disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her

Anbefalinger

anbefalede denne artikel

Kommentarer

Der er ingen kommentarer endnu