Læsetid 10 min.

De er hvide og danske, men vil synge de sortes smerte og glæde

Otte hvide kvinder tager på turné i Sydafrika og synger sange på de sydafrikanske stammesprog zulu, xhosa og sotho – til sydafrikanerne. Et projekt som den danske a capella-gruppe Baobab Sisters både høster taknemmelighed og kritik for. Informations musikredaktør har været medrejsende i kulturel appropriation på deres seneste Sydafrika-turné
Mellemfolkelig samklang i Sydafrika. Den danske a cappella-gruppe Baobab Sisters synger og danser med lokale sangere i Alexandra Township i Johannesburg. Publikum hujer med.

Mellemfolkelig samklang i Sydafrika. Den danske a cappella-gruppe Baobab Sisters synger og danser med lokale sangere i Alexandra Township i Johannesburg. Publikum hujer med.

Ralf Christensen
13. oktober 2017

Alexandra i det nordlige Johannesburg, i folkemunde Alex. Et township med et par hundredtusinde indbyggere og skyhøj arbejdsløshed.

Det er søndag, og vi er kørt ind i minibus og steget fra den og ind i Phuthaditjaba Qoqizizwe Care of The Aged Centre, hvor unge lokale nu synger for os. Hvirvlende rytmiske, harmonisk flamboyante sange smældet og danset eksplosivt ud over mængden i den neonoplyste sal med det hullede flisegulv og oliemalerier af Nelson Mandela og Bill Clinton.

Så går den hvide a capella-gruppe Baobab Sisters på. Syv danske og en norsk kvinde. Klædt i sort-hvidt mønstrede buksedragter i klar kontrast til zuluernes farverige plastikperlekæder og xhosaernes kulørte kjoler.

De danser også til sangene, men det foregår i en mere roligt vuggende koreografi. Først synger de zulukærlighedssangen »Lizzy«, så xhosasangen »Skandamayeza« om en bondepige, der flytter til storbyen Johannesburg og om at forældrene savner at høre fra hende. De to sange er på henholdsvis zulu og xhosa, som ingen af de otte sangere forstår.

 

Få adgang til hele artiklen og uafhængig kvalitetsjournalistik.
Prøv en måned gratis.

Klik her

Allerede abonnent? Log ind her

Information.dk

Forsiden lige nu

Anbefalinger

  • Brugerbillede for Viggo Okholm
    Viggo Okholm
Viggo Okholm anbefalede denne artikel

Kommentarer

Brugerbillede for Bjørn Pedersen
Bjørn Pedersen

"Altså som en overlagt brug af et kulturelt udtryk, som kommer fra en anden kulturgruppe – og som bruges til at definere sin egen med."

Så når afrikanere med overlæg gør brug af demokrati, menneskerettigheder og parlamentarisme, eller afspiller amerikansk rap, hip hop, rock, eller enddog *gisp* europæisk klassisk musik, er det også kulturel appropriation fra andre kulturgrupper?

Som jeg har hørt det, er der som regel - i begrebet cultural appropriation - en underforståelse af at der er et uligevægtigt magtforhold mellem den approprierende og den approprierede. Som regel, især hos amerikanere, som er dem finder på de fleste af de her åndede pseudo-sociologiske begreber, at "de hvide" er de magtfulde og de ikke-hvide er det magtesløse. Man kan håbe på, at der blandt de der ønsker at agere beskyttere for de "stakkels brune mennesker" i alle slags indbyrdes "race"-forhold, faktisk læser artiklen til ende og forstår at folk godt kan beskytte deres egen kultur - selv hvis deres hudfarve ikke er hvide.

Brugerbillede for Viggo Okholm

Spændend artikel til refleksion, men indeholdende fremmedord som lille gamle mig ikke har styr på.
Men måske kunne vi trods alt lære lidt, for hvorfor forsøger bl.a. vores DR og dets radiostationer ikke at tage klodens forskellige stilarter og sangtradition ind i de daglige udsendelser? Hvorfor er der ikke arabisk, afrikansk og asiatisk musik? det behøvede jo ikke at fylde meget, men hvorfor i alverden er det kun den engelske og amerikanske tradition vi skal høre? Gad vide hvad det kunne gøre for integrationen, hvis vore nye medborgere ind imellem kunne lytte til deres tidligere fædrelandes sange og toner sammen med nyheder og problematikker fra vores smørhuls, om også skal blive deres?