Læsetid: 5 min.

På fransk kalder man en dum idiot ’con’ – og det betyder kusse

I Frankrig er mange kraftudtryk af seksuel karakter, hos germanerne er de latrinære. Vi har ringet til forfatter og sprogforsker Per Aage Brandt for at forstå #MeToo-debatten i Frankrig, en katolsk kultur, der stadig er delt i to: mandehørm og parfumereret kvindekultur
Catherine Deneuve m.fl. anvendte i deres anti-#MeToo-erklæring ordet ’importuner’, der i Danmark blev oversat med et væld af forskellige ord. Ifølge sprogforsker Per Aage Brandt betyder det at ’genere’, ’plage’, ’besvære’, ’ulejlige’ og er et overklasseudtryk, som også anvendes af fine damer, hvis de anråbes af tiggere på gaden.

Catherine Deneuve m.fl. anvendte i deres anti-#MeToo-erklæring ordet ’importuner’, der i Danmark blev oversat med et væld af forskellige ord. Ifølge sprogforsker Per Aage Brandt betyder det at ’genere’, ’plage’, ’besvære’, ’ulejlige’ og er et overklasseudtryk, som også anvendes af fine damer, hvis de anråbes af tiggere på gaden.

Markus Schreiber

16. februar 2018

Forleden havde vi her på kultursiderne en gedigen oversætterfejde om det lille franske verbum importuner (det husker du nok, trofaste læser). Sagen gik i al sin komplicerede enkelthed ud på, at Catherine Deneuve og 99 andre franske kulturkvinder i et anti-#MeToo-indlæg i Le Monde havde forsvaret mænds ret til at importune’re. Og hvad betyder det så? Jo, det var netop spørgsmålet, for afhængig af, hvilken avis man læste, blev ordet oversat med alt fra »at forføre« til »at irritere« og »at krænke«.

 

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Prøv en måned gratis.

Klik her

Allerede abonnent? Log ind her

Anbefalinger

  • Trond Meiring
  • David Zennaro
  • Ervin Lazar
  • Eva Schwanenflügel
  • Katrine Damm
  • Niels Duus Nielsen
Trond Meiring, David Zennaro, Ervin Lazar, Eva Schwanenflügel, Katrine Damm og Niels Duus Nielsen anbefalede denne artikel

Kommentarer

jens peter hansen

Latrinær er vel udtrykket : Merde=lort også på fransk. Jeg synes snarere danskere inddrager det religiøse i forbandelserne. Fanden, Satan, Sgu, men selvfølgelig også pis og det oftere end lort. De franske soldater kaldte de danske under napoleonskrigene: Les Fangales, for de sagde " fanden gale mig" hele tiden. Luder hørte jeg meget sjældent som ung, men nu hører man det hele tiden, hvem mon lige er kommet med det ? og fuck dig mere almindeligt end at sige rend mig ....

Trond Meiring, Flemming Berger og Karsten Aaen anbefalede denne kommentar

Kært barn har mange navne

con sb. m. (idiot)
1 idiot; dumt svin; nar

con sb. m. (kvindens kønsdele)
1 (vulgært) kvindens kønsdele; kusse

con adj. (åndssvag)
1 åndssvag; idiotisk; dum

Ordforbindelser fra Fransk - Dansk

con comme un balai (kost dum som en dør

à la con - forbandet; lorte-; kedelig; latterlig

faire le con/jouer au con - spille idiot; opføre sig idiotisk

c'est con ! 1 det er åndssvagt!

Trond Meiring, Flemming Berger og Karsten Aaen anbefalede denne kommentar