Læsetid: 3 min.

Karen-Lise Mynster: »Shakespeare kan klæde folk af og afsløre dem for det, de er. Som en kirurg, der skærer mennesket op«

Niels Brunses nyoversættelse af samtlige 37 skuespil af Shakespeare er fuldbragt. Vi har talt med fire skuespillere, der plejer tæt kropslig omgang med Shakespeares ord om, hvordan det føles at spille hans ikoniske roller, og om, hvad han også i dag kan lære os om sprog, magt og skuespil
Niels Brunses nyoversættelse af samtlige 37 skuespil af Shakespeare er fuldbragt. Vi har talt med fire skuespillere, der plejer tæt kropslig omgang med Shakespeares ord om, hvordan det føles at spille hans ikoniske roller, og om, hvad han også i dag kan lære os om sprog, magt og skuespil

Jonas Skovbjerg Fogh

12. oktober 2018

For Karen-Lise Mynster blev Shakespeare en vej ind i teatrets verden. Det første rigtige teaterstykke, hun så som 17-årig, var En skærsommernatsdrøm, og få år senere søgte hun ind på Teaterskolen med rollen som Rosalinde fra Som man behager. I sit professionelle skuespillervirke har hun kun spillet en enkelt Shakespearerolle – den som Dronning Gertrud i Hamlet. Men hun har altid »haft ham med i lommen«, som hun formulerer det. »Jeg har altid læst ham af ren og skær lyst. Hans ord taler stadig så stærkt til os. Jeg tror, hans poesi og dramatik er mere vigtig end nogensinde, fordi de minder os om alt det, vi er ved at glemme. Den hjælper os med at huske, hvad vi består af, og hvad vi til evig tid skal kæmpe med og imod. Shakespeare beskriver menneskesindet på en utroligt stærk måde,« siger Karen-Lise Mynster.

»Han kan klæde folk af og afsløre dem som det, de er. Som en kirurg, der skærer mennesket op.«

 

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Prøv en måned gratis.

Klik her

Allerede abonnent? Log ind her

Anbefalinger

anbefalede denne artikel

Kommentarer

Der er ingen kommentarer endnu