Forlag genudgiver bog om en skingrende sindssyg og megaloman præsident

Velkommen til Bogkortet, et fast format i Information.
Hver uge vil forfatter Peter Adolphsen bringe dig bognyheder og litterær sladder fra det store udland, faglitteratur såvel som skønlitteratur.
USA
PRÆSIDENTIEL PARANOIA
I 1965 udgav Washingtonkorrespondenten og romanforfatteren Fletcher Knebel (1911-1993) bogen Night of Camp David.
Romanen handler om Mark Hollenbach, præsident for De Forenede Stater, som kalder den unge senator Jim MacVeagh til sig på Camp David midt om natten, hvor præsidenten sidder i mørket og holder dybt paranoide enetaler om, hvordan alle – især pressen – konspirerer imod ham og hans grandiose planer for at gøre USA til verdens eneste supermagt igen.
Forlag Ved udgivelsen kaldte The New York Times romanen »lidt for plausibel til, at det føles behageligt«. Denne roman om en skingrende sindssyg og megaloman præsident er nu i november 2018 blevet genudgivet af Vintage Books. Hvorfor mon det?
USA
NIX SELVMORDSBOMBER-TEGNESERIE
Publisher’s Weekly fortæller, at forlaget Abrams har trukket udgivelsen af en tegneserie (også kaldet en graphic novel på forlægger-fimsisk) om et barn i Mellemøsten med titlen A Suicide Bomber Sits in the Library tilbage. Det var ellers meningen, at den skulle udkomme i maj 2019, men så begyndte en række tweets og et åbent brev til forlaget at cirkulere på internettet.
Årsagen er, at de to personer bag udgivelsen, børnebogsforfatteren Jack Gantos (f. 1951) og tegneren Dave McKean (f. 1953) er hvide mænd. Forlaget har udsendt en erklæring, der bl.a. siger at »selv om hensigten med udgivelsen var at nuancere en diskussion om litteraturens evne til at forandre liv til det bedre, så anerkender vi den smerte og krænkelse, som mange har følt«.
JAPAN, TYSKLAND & USA
PRIS TIL TAWADA
Årets National Book Awards blev uddelt forleden ved en ceremoni i New York. Foruden de vanlige priser for fiktion (vinder blev Sigrid Nunez for The Friend), nonfiction (Jeffrey C. Stewart for The New Negro: The Life of Alain Locke), poesi (Justin Phillip Reed, Indecency) og B&U-litteratur (Elizabeth Acevedo, The Poet X) blev der i år også for første gang uddelt en pris for oversat litteratur, og den gik til Yoko Tawada (og hendes oversætter Margaret Mitsutani) for romanen The Emissary.
Tawada blev født i Japan i 1960 og flyttede til Hamburg som 22-årig og videre til Berlin i 2006. Hun skriver både på japansk og tysk. På dansk udkom i år romanen En isbjørns erindringer (2018, oversat af René Jean Jensen, originaltitel: Etüden im Schnee).
MEXICO
40.000 M2 BOGMESSE
Netop i disse dage afholdes FIL, Feria Internacional del Libro de Guadalajara, som er verdens andenstørste bogmesse (efter Frankfurt), og dermed også den største begivenhed af sin art på de tre amerikanske kontinenter.
Messen varer i hele ni dage, hvoraf nogle har fri (dvs. mod behørigt betalt entré, forstås) adgang for den almindelige pøbel. Andre dage er der kun åbent for branchefolk (dvs. forlæggere og agenter, måske endda et par forfattere).
Hvert år har messen en særligt indbudt nation, der lægger sig i den bevingede sele for at præsentere sit lands litteratur. I år er det så Portugal. Der uddeles også en række litterære priser, f.eks. Mario Vargas Llosa-prisen (på 100.000 knitrende yankeedollars). Stay tuned for at høre vindernes navne i næste uge.
FILIPPINERNE
MASSAKREN PÅ MANILA
Der findes kilometer af bøger om det uudtømmelige emne Anden Verdenskrig, men alligevel er der først nu kommet en grundig beretning om et af krigens største slag, hvor mellem 100.000 og 240.000 civile mistede livet, ofte på særdeles rædselsvækkende måder, og en storby, Manila, Filippinernes hovedstad, der blev kaldt for ’Orientens perle’ blev lagt i ruiner.
Bogen, der fortæller historien, er af James M. Scott, Pulitzer-prisfinalist i 2016 for bogen Target Tokyo, og har titlen: Rampage: MacArthur, Yamashita and the Battle of Manila. Slaget begyndte den 6. februar med, at den indbildske General Douglas MacArthur i storladne vendinger erklærede byen for erobret. Men 29 dages rædsler skulle kun til at begynde.
USA
SAUNDERS’ SORTSNAK
Nellie (Niels Frank: Nellies bog, 2014) og Marie Kat (Harald Voetmann og Johanne Thorup Dalgaards kat, som har egen Facebook-profil) har fået en lige så sprogforknudret udenlandsk fætter i bogen Fox 8 af George Saunders (f. 1958), den amerikanske Man Booker-prisvinder fra 2017.
Bogen er formelt et »bræu te mænskarn«, er både for børn og voksne og handler om en ræv, der en dag »finner et skild, vår dæ står: ’Coming Soon FoxViewCommons’« og må flygte fra sin skov. Der findes foreløbig to bøger af Saunders på dansk: novellesamlingen Tiende december (2014, oversat af Jakob Levinsen) og romanen Lincoln i Bardo (2018, oversat af Ask Hansen).
UGENS 10 BØGER
Serien Penguin Classics omfatter over 1.200 titler, men visse er mere læste end andre. The Guardians Henry Eliot har udvalgt ti titler, som måske er til den mere obskure side, men stadig er grumme fjongo bøger.
Her nævnes den danske oversættelse, hvis en sådan forefindes, ellers den engelske (bortset fra en tysk titel – et sprog, som Informations højpandede læserskare forudsættes at beherske).
- Petronius: Satyricon (1. årh. e.kr., oversat til dansk fra latin af Harald Voetmann, 2009)
- Lady Sarashina: As I Crossed a Bridge of Dreams (11. årh., oversat fra japansk til engelsk af Ivan Morris)
- Sivadasa: The Five-and-Twenty Tales of the Genie (13. årh., oversat fra sanskrit til engelsk af Chandra Rajan)
- Marguerite de Navarre: Fortællinger fra Heptameron (1558, udvalgt og oversat fra fransk til dansk af Jesper Ewald, 1944)
- Margaret Cavendish, Hertuginde af Newcastle: The Description of a New World Called The Blazing World (1666)
- Jan Potocki: Manuskriptet fra Zaragoza (1805-15, oversat fra fransk til dansk af Lars Bonnevie, 1995)
- E.T.A. Hoffmann: Lebens-Ansichten des Katers Murr: nebst fragmentarischer Biographie des Kapellmeisters Johannes Kreisler in zufälligen Makulaturblättern (1820)
- Comte de Lautréamont (Isidore Ducasse): Maldorors sange (1869, oversat til dansk fra fransk af Lars Bonnevie, 1986)
- Emilia Pardo Bazán: En spansk Herregaard (1886, oversat fra spansk til dansk af Frits Gigas, 1900)
- M.P. Shiel: The Purple Cloud (1901)
Bogsladder fra resten af verden
Hver uge bringer forfatter Adda Djørup dig bognyheder og litterær sladder fra det store udland – faglitteratur såvel som skønlitteratur.
Det er verdenslitteraturen vendt på hovedet. Perspektiver, du ikke vidste, du manglede.
Seneste artikler
Kender du den kinesiske kultforfatter Wang Xiaobo?
16. april 2021Et konkret forslag til udvidelse af læserens litterære horisont, et blik på kinesiske coronadigte fra det sidste lange, lange år og en opfordring til meget mere manga. Alt sammen fra Adda DjørupOlga Ravn er på ’long list’ til Booker-pris. Det er skønt. Det er Booker-brødrenes historie ikke
9. april 2021På en golfbane i England blev Booker-brødrene til litteraturprisuddelere. Engang var de slaveejereGå en tur på Vestre Kirkegård og læs det fineste digt på Janina Katz' gravsten
26. marts 2021Hey Grandude! Eks-Beatle, Paul McCartney skriver børnebøger, T.S. Eliot Foundation uddeler fornemme priser, og Adda Djørups feed kaster gode digte af sig. Det er tid til bogsladder fra resten af verden
Ønsker du at kommentere artiklerne på information.dk?
Du skal være registreret bruger for at kommentere.
Log ind eller opret bruger »