Læsetid: 6 min.

I Tyrkiet bliver romankarakterer undersøgt for obskønitet

Siden kupforsøget i 2016 er ytringsfriheden i Tyrkiet indskrænket. Nyeste skridt i den udvikling er, at forfattere bliver undersøgt og anklaget på baggrund af scener fra deres romaner, som behandler svære emner som seksuelle overgreb. »Man er gået et skridt videre i denne antidemokratiske atmosfære,« lyder det hos stjerneforfatteren Elif Shafak, hvis bøger er ved at blive undersøgt
Den tyrkisk-engelske forfatter Elif Shafak er en af de forfattere, hvis værker præsident Recep Tayyip Erdogans AKP-regering undersøger med henblik på at rejse anklager om obskønitet.

Den tyrkisk-engelske forfatter Elif Shafak er en af de forfattere, hvis værker præsident Recep Tayyip Erdogans AKP-regering undersøger med henblik på at rejse anklager om obskønitet.

Rii Schroer/Ritzau Scanpix

2. juli 2019

For nogle uger siden satte den tyrkisk-engelske forfatter Elif Shafak sig godt til rette i en togvogn i London med kurs mod Hay-festivalen i Wales. Foran sig havde hun en stor stabel af bøger og artikler, som hun netop skulle til at kaste sig over, da hendes tyrkiske forlagsredaktør ringede.

Med den absolut mest rolige stemmeføring, han kunne præstere at fremkalde, fortalte han, at de på forlaget i Istanbul netop havde haft besøg af et par politibetjente. De havde forlangt at se flere af Elif Shafaks romaner.

Forlagsredaktøren havde fundet bøgerne frem, og politibetjentene meddelte, at romanerne nu skulle undersøges på anklagerens kontor. Her ville det blive afgjort, om Elif Shafak skulle anklages for obskønitet.

»Dem, der anklager os forfattere, har en tendens til at plukke specifikke dele ud af romaner,« siger Elif Shafak over en Skype-forbindelse i Storbritannien, hvor hun har fortsat sin turné rundt i sommerens festivallandskab for at tale om sin netop udkomne roman, 10 Minutes and 38 Seconds in This Strange World.

 

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Prøv en måned gratis.

Klik her

Allerede abonnent? Log ind her

Anbefalinger

  • Eva Schwanenflügel
  • Katrine Damm
  • David Zennaro
Eva Schwanenflügel, Katrine Damm og David Zennaro anbefalede denne artikel

Kommentarer

Jesper Pedersen

Hvad med os selv?

"Gyldendal udgav onsdag Halfdan Rasmussens bog 'Børnerim' i en udgave, hvor otte rim er blevet fjernet.
- De (rimene, red.) er skrevet i en bestemt tid, hvor intentionen var en anden. Man vil måske kunne blive stødt af dem og finde dem racistiske, sagde Morten Hesseldahl"

"Amerikanske forlag benytter sig af sensitivity readers eller følsomheds-korrekturlæsere, der er en form for mangfoldighedskonsulenter, der har til opgave at gennemgå litteratur og tjekke, om forfatterens ord kan krænke minoritetsgrupper."

http://nyheder.tv2.dk/2019-05-16-gyldendal-var-imod-politisk-korrekt-tan...

Hans Aagaard, christian christensen og Carsten Mortensen anbefalede denne kommentar
Katrine Damm

Jesper Pedersen, Gyldendal udgav jo to udgaver, én minus de otte digte, én også med de otte digte.
En ganske, efter min mening, pragmatisk løsning, på et svært dilemma, hvor der ikke nødvendigvis er en hundred procent "rigtig" løsning.

Birte Pedersen, Jørn Vilvig, Troels Ken Pedersen, Erik Fuglsang og Eva Schwanenflügel anbefalede denne kommentar
Jesper Pedersen

Havde Halfdan Rasmussen været en ung forfatter i 2019, ville Gyldendal have smidt bogen i skraldespanden og stemplet Halfdan Rasmussen som racistisk nazist.

»Man er gået et skridt videre i denne antidemokratiske atmosfære«

Marianne Ljungberg

Der er da ikke noget dilemma i det, Katrine ! Det må være dit eget dilemma. Hvis du ikke kan læse teksten selv, men skal have den pragmatisk undskyldt, så kan du ikke læse nogen af de største tekster som menneskeheden har skabt.

Henrik Ljungberg

Hans Aagaard, Flemming Berger og christian christensen anbefalede denne kommentar
Katrine Damm

Henrik Ljungberg, ja jeg synes det er et dilemma, og det syntes Gyldendal jo åbenbart også, personligt bryder jeg mig hverken om, at digtene er blevet fjernet, eller n-ordet i pågældende digte.

Jeg har dansk som linie-fag, så det lykkes mig indimellem at kæmpe mig igennem en tekst.

I øvrigt handler den artikel vi kommenterer på om Tyrkiet.

Troels Ken Pedersen, Erik Fuglsang, Jakob Lykkebo Østergaard og Eva Schwanenflügel anbefalede denne kommentar
Eva Schwanenflügel

Det handler netop om Tyrkiet, og ikke om et dansk bogforlag.
Vi snakker statslige sanktioner i form af fængselsstraf, og generaliseret censur af forfattere, journalister, medier, skolelærere, etcetera.
Der er immervæk en kolossal forskel.

Birte Pedersen, Jørn Vilvig, Troels Ken Pedersen, Erik Fuglsang, Dennis Iversen, Jakob Lykkebo Østergaard og Katrine Damm anbefalede denne kommentar
Jesper Pedersen

I Danmark bliver man smidt i fængsel, hvis man deler billeder af døde ofre for islamisk terror - men hyldet, hvis man deler billeder af druknede i Middelhavet og Rio Grande ...

Marianne Ljungberg

Eva og Katrine, det handler om, uanset Tyrkiet eller Danmark, at man ikke....som i IKKE...redigerer andre menneskers tekster. Katrine, jeg er også dansklærer....og jeg forstår ikke dit dilemma.

KHenrik

Hans Aagaard, Flemming Berger og christian christensen anbefalede denne kommentar
Anders Sørensen

@Marianne Ljungberg, der ER ikke noget dilemma. Teksterne bliver bevaret i oprindelig version, og de bliver redigeret i en version for børn.

Det burde være let at forstå for selv børn.

Birte Pedersen, Troels Ken Pedersen, Erik Fuglsang, Katrine Damm og Eva Schwanenflügel anbefalede denne kommentar
Katrine Damm

Henrik Ljungberg, nu er det jo sådan set ikke mit dilemma.

I den forstand kan man vel også diskutere, hvorvidt der er blevet redigeret i teksterne, al den stund de oprindelige tekster stadig består.

Nu er det så i øvrigt ikke helt usædvanligt, at ældre tekster nyudkommer i nye udgaver, med mere nutidigt sprog.
Lige nu kan jeg ikke komme på andre eksempler end såmænd 'Bivlen' ;)

Det er så vel ikke at sammenligne med Tyrkiet, hvor som Eva også skriver, mange bliver censuret, forfulgt, retsforfulgt, fængslet på bizar og udemokratisk vis.

Birte Pedersen, Troels Ken Pedersen, Eva Schwanenflügel og Erik Fuglsang anbefalede denne kommentar
Troels Ken Pedersen

Er der for filan nogen, der har tænkt sig at smide nogen i fængsel over Halfdan Rasmussen-digte? Udskrive bøder? Nej, det er ikke relevant i sammenhængen, og det er at pisse tyrkeres kamp for ytringsfrihed op og ned ad ryggen at kapre denne historie til at handle om at børnerimene bliver udgivet i to udgaver, fremfor at der lige nu foregår regulær, faktisk undertrykkelse i Tyrkiet.

Carsten Hansen, Birte Pedersen, Jørn Vilvig, Katrine Damm, Jakob Lykkebo Østergaard og Eva Schwanenflügel anbefalede denne kommentar
Eva Schwanenflügel

Mange klassikere så som "Ivanhoe", "Robinson Crusoe", "Den sidste mohikaner", "En verdensomsejling under havet", og eventyr som Grimms (der i sin originale udgave er afsindig uhyggelig), ligesåvel som Bibelen (eller 'Bivlen' som Katrine siger) er blevet redigeret og tilpasset børneniveau.

Og lad os nu endelig ej heller glemme, hvordan 'kirkefædrene' i det fjerde århundrede redigerede selve bøgernes bog, så alle 'upassende' skrifter blev bortcensurerede.
Derefter kom mange i klammeri med kirkens udlægning, og dissenterede fra den ved at danne deres egne trosfællesskaber, der efterfølgende blev udlagt som kætterske.

Censur på det plan er undertrykkelse.
Ligesom i Tyrkiet, hvor straffen er fængsel og tortur.
At sammenligne det med et bogforlags dispositioner er komplet ude af proportioner.

Katrine Damm

Tak Eva, jeg kunne ikke lige på sidddende bag komme i tanke om andre eksempler ;)

Eva Schwanenflügel

Velbekomme Katrine, jeg kender kun alt for godt til hjernens besynderlige klap der ramler uforudset ned midt i det hele :-O

Måske skyldes min umiddelbare erindring af de klassiske værker, at jeg læste dem igen og igen som barn, og nærmest slog lejr på biblioteket i perioder ;-)