Note
Læsetid: 4 min.

Den chilenske forfatter Luis Sepúlveda overlevede både Pinochets fængsler og tortur, men ikke coronavirussen

... Og så er den største arabisksprogede romanpris blevet uddelt. Det blev den tunesiske forfatter Abdelouahab Aissaoui, der løb med prisen. Han kan nu se frem til en stor pose knitrende yankeedollars og »international recognition«
Den chilenske forfatter Luis Sepúlveda var den første person i den spanske Asturias-region (hvor han boede), som blev konstateret smittet med coronavirus. Den 16. april døde han af sygdommen.

Den chilenske forfatter Luis Sepúlveda var den første person i den spanske Asturias-region (hvor han boede), som blev konstateret smittet med coronavirus. Den 16. april døde han af sygdommen.

Insidefoto/SIPA/Ritzau Scanpix

Kultur
24. april 2020

Velkommen til Bogkortet, et fast format i Information.

Hver uge vil forfatter Peter Adolphsen bringe dig bognyheder og litterær sladder fra det store udland, faglitteratur såvel som skønlitteratur.

TUNESIEN

Pris til arabiske fiktion (og sammensyede kropsdele)

Den største arabisksprogede romanpris, den, der på engelsk hedder International Prize for Arabic Fiction, er for nylig gået til en roman, der på engelsk får titlen The Spartan Court af den tunesiske forfatter Abdelouahab Aissaoui. Og oversat til engelsk bliver bogen, thi foruden 50.000 knitrende yankeedollars består prisen også af finansieringen af en oversættelse. Desforuden kan forfatteren regne med et betydeligt mersalg og »international recognition«, som der står på prisens hjemmeside.

Denne roman, hvis danske titel kunne være Hoffet i Sparta, handler om fem forbundne skæbner i Algier mellem 1815 og 1835. Listen over tidligere vindere indeholder navne som Mohammed Achaari, Raja’a Alem, Hoda Barakat og Ibrahim Nasrallah. I 2014 vandt Ahmed Saadawi prisen for romanen Frankenstein i Bagdad. Plotresuméet fangede mit øje:

»Hadi al-Attag bor i det folkerige al-Batawin-kvarter i Bagdad. I foråret 2005 tager han kropsdele fra eksplosionsdræbte mennesker og syr dem sammen til en helt ny krop.«

CHILE & SPANIEN

Sepulveda død af corona

Den chilenske forfatter Luis Sepúlveda var den første person i den spanske Asturias-region (hvor han boede), som blev konstateret smittet med coronavirus. Den 16. april døde han af sygdommen. Han havde ellers overlevet både Pinochets fængsler og tortur og alt muligt andet vildt i et liv, der så endte med at blive 70 år langt.

Han skrev romaner, rejsebøger, journalistik, børnebøger, filmmanuskripter osv. Han fik en globalt gennembrud i slutfirserne med romanen Den gamle mand der læste kærlighedsromaner (oversat til dansk af Kirsten Nielsen i 1993). Der er i alt udkommet en række danske oversættelser, senest Skyggen af hvad vi var engang (oversat af Ole Eistrup). Børnebogen Historien om en måge og om katten, der lærte den at flyve bør også nævnes, alene for titlens skyld.

TYSKLAND

Leipziger Buchpreis til Lutz Seiler

Bogmessen i Leipzig skulle have været afholdt i marts måned, men blev i sagens natur aflyst. Men uddelingen af den store Preis der Leipziger Buchmesse ville man ikke undvære, så det skete via online annoncering og højtidelighed. Prisen gik til Lutz Seiler, som primært er digter, men de senere år han har også skrevet prosa; to bind fortællinger og den 520 sider tykke gennembrudsroman Kruso, der udkom på dansk i 2015 i Jacob Jonias oversættelse.

Ugens 10 bøger

Ulæst fagligt

Corona-karantænen fortsætter. I sidste uge opremsede jeg skønlitterære bøger, som står på mine bogreoler og skriger. Men væggene er skam også tilplastrede med skyld og skam i form af ulæste faglitterære værker. Som jeg måske nu har tilstrækkelig med tid og isolation til at give mig i kast med. Ugens bogliste består af ikkefiktive bøger, som hyler på at blive pillet ned fra hylden.

  1. Howard Zinn: A People’s History of The United States of America
  2. Leif Ludwig Albertsen: Immanuel. En bog om Jens Baggesen
  3. Stephen Jay Gould: Leonardo’s Mountain of Clams and the Diet of Worms
  4. Rune Lykkeberg: Vesten mod Vesten
  5. Charles Darwin: Arternes oprindelse (oversat af Jørn Madsen)
  6. Tom Vanderbilt: Traffic
  7. Niels Dalgaard: Den gode gamle fremtid: Modernitetskritik og genrevalg i halvfjerdsernes danske science fiction-roman
  8. Bo Hakon Jørgensen: Intentionalitet: Om litterær analyse op fænomenologisk grundlag
  9. Carlo Rovelli: Syv små forelæsninger om fysik (oversat af Thomas Harder)
  10. Dan Ringgaard: Stedssans

ENGLAND & VERDEN

Shortlist til den internationale Bookerpris

De nominerede til den internationale Bookerpris (50.000 pund, der deles mellem forfatter og oversætter) er blevet offentliggjort. De må dog udholde spændingen lidt længere end vanligt, fordi afsløringen er udsat pga. corona. De seks bøger er:

  • Marieke Lucas Rijneveld (Holland): The Discomfort of Evening.
  • Daniel Kehlmann (Tyskland): Tyll.
  • Fernanda Melchor (Mexico): Hurricane Season.
  • Yoko Ogawa (Japan): The Memory Police.
  • Gabriela Cabezón Cámara (Argentina): The Adventures of China Iron.
  • Shokoofeh Azar (Iran): The Enlightenment of the Greengage Tree.

FANTASIEN

Kort over fiktive steder

Udlængslen brænder velsagtens lystigt i mange af vores stille, indespærrede sind. Så er det heldigt, at vi lige bag pandebrasken er udstyret med det vildeste befordringsmiddel, når det gælder rejse både i sted og tid. Og hvorfor ikke tage til steder, der slet ikke findes? Selv over imaginære lande er det godt at have et landkort. Tænk på Tolkiens landkort eller introsekvensen til Game of Thrones-serien. Eller et mere højlitterært namedrop, der kunne lide at tegne kort over sine imaginære riger: Jonathan Swift.

Hjemmesiden (og guidebogs-rejsepakke-turismeimperiet) Atlas Obscura har »i disse karantænetider« samlet en række landkort over fiktive lokaliteter. Artiklen indeholder et link til New York Public Library, der under en gul covid-19-bjælke gengiver en illustration af Thomas Mores Utopia fra 1516: Vtopiae Insvlae Figvra. Men allermest fantastisk tidsspilde er det dog at flintre rundt med cursoren på Bernard Sleighs to meter lange, superdetaljerede mash-up af legender, mytologi, folklore og børnerim betitlet An Ancient Mappe of Fairyland, Newly Discovered and Set Forth (1917).

DANMARK

Strids domprovst

Og som en undtagelse fra denne sides almindelige regel om kun at rapportere fra hinsides de danske grænser, så vil jeg – fordi et godt grin aldrig er af vejen – gengive, hvad Jakob Martin Strid postede forleden på Facebook. Over et link med overskriften »Myndigheder giver singler grønt lys til sex under corona« skrev han:

»Hvis man havde siddet i 2019 og kigget ind i fremtiden og set den her overskrift ... Totalt uforståeligt volapyk. Der kunne lige så godt have stået ’Domprovsten giver cyklister grønt lys til at urinere under en agurk’.«

Serie

Bognyt fra resten af verden

Hver uge bringer forfatter Adda Djørup dig bognyheder og litterær sladder fra det store udland – faglitteratur såvel som skønlitteratur. 

Det er verdenslitteraturen vendt på hovedet. Perspektiver, du ikke vidste, du manglede.

Seneste artikler

Følg disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk,
seriøs og troværdig.

Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her