Reportage
Læsetid: 13 min.

Vi mødte to af Japans største kvindelige forfattere på Møn

Vi tog til Verdenslitteratur på Møn for at tale med Sayaka Murata og Yoko Tawada, to af Japans største kvindelige forfattere, om sprogets grænser, kulturmøder og kunsten at forstå den japanske litteratur
Kultur
24. september 2021
Yoko Tawada er aktuel i en ny, dansk oversættelse af en samling ældre tekster i værket 'Hvor Europa begynder & En gæst', der blandt andet handler om hendes rejse til Europa med den transsibiriske jernbane.

Yoko Tawada er aktuel i en ny, dansk oversættelse af en samling ældre tekster i værket 'Hvor Europa begynder & En gæst', der blandt andet handler om hendes rejse til Europa med den transsibiriske jernbane.

Thomas Gunnar Bagge

»Vi danskere er opdraget til at læse kritisk, og derfor kan det være vanskeligt at forstå den japanske litteratur. Det er som en gåde, der skal løses. Hvad er nøglen?«

Sådan spørger en mand fra publikum den japansk-tyske forfatter Yoko Tawada, som netop er blevet interviewet af Tore Leifer ved Verdenslitteratur på Møn, der fandt sted i weekenden. Spørgsmålet indkapsler et tilbagevendende tema ved årets festival: Hvordan skal vi forstå alt det mystiske og fremmede, der gennemsyrer de værker, der er repræsenteret ved festivalen? Det er et spørgsmål, der løbende vil komme flere forskellige svar på, men da jeg senere taler med Yoko Tawada, siger hun: »Der er ingen nøgle. Hvis folk læser det, og kan lide at læse det, så forstår de det allerede.«

 

Vores abonnenter kalder os kritisk,
seriøs og troværdig.

Prøv en måned gratis.

Klik her

Allerede abonnent? Log ind her