Hver uge bringer forfatter Adda Djørup dig bognyheder og litterær sladder fra det store udland, faglitteratur såvel som skønlitteratur.
LÆS, OG STØT EN FORFATTER VED FRONTEN I KHARKIV
Også Bogkort skal i denne på alle måder ekstraordinære og ekstraordinært fortvivlende uge handle om Ukraine. Bogkortbestyreren har browset nettet og det litterære netværk for nyheder og anbefalinger af kontemporær ukrainsk litteratur og lægger ud med en forfatter, der tidligere har været omtalt i Bogkort og anmeldt i Information: Sergij Zjadan. Den nu 47-årige Zjadan har en lang liste af udgivelser og litterære priser på CV’et og er bredt oversat. Han befinder sig angiveligt (hvilket jo i sagens og krigens natur er svært at verificere) stadig i sin hjemby Kharkiv, hvor han laver humanitært arbejde. Arbejdet er ikke fremmed for ham. Han har hele sit voksne liv og sideløbende med sin litterære karriere været politisk aktiv og siden 2014 involveret i nødhjælpsarbejde omkring frontlinjerne i Donbass. Hans romaner Mesopotamien (hvori romanens hovedperson er selve byen Kharkiv) og Midt i alt dette går frontlinjen (en roman, der forløber over tre dage i det krigshærgede Donbass) er udkommet på dansk på forlaget Jensen & Dalgaard i Helle Dalgaards oversættelse. Forlaget har annonceret, at de for hver solgt bog sender 100 kroner til Zjadan i Ukraine. Køb, køb!
ANDREJ KURKOV OVER DET HELE
Herrens veje er … noget patriarkalsk vås. Men enhver kan under omstændigheder som de nuværende vel fristes til lidt magisk tænkning. Blot et par dage før Ruslands invasion af Ukraine fangede titlen på en slidt paperback i en bogkasse nærværende klummebestyrers opmærksomhed og kom med hjem. Døden og en pingvin hed den. Forfatteren, den ukrainske (og barn af etnisk russiske forældre) Andrej Kurkov, kendte jeg ikke. Nu dukker han op igen og igen, når jeg forsøger at orientere mig i det litterære ukrainske landskab. Ikke bare er han én af Ukraines store forfattere og bredt oversat og berømmet, han er også formand for det ukrainske PEN, der har lanceret en samtalerække under titlen Dialogues on War. Her taler ukrainske og internationalt kendte forfattere om alt, hvad der måtte vedrøre slagets gang – i kødets såvel som i ideernes og ordenes verden. Samtalerne streames live og ligger derefter frit tilgængelige. Foreløbige samtalepartnere er Andrej Kurkov og Phillippe Sands, Oksona Forostyna og Marci Shore, Sofi Oksanen og Victoria Amelina. Find dem på Facebook hos PEN Ukraine, International PEN eller Ukrainian Institute. Desuden bringer BBC Kurkovs aktuelle beretninger fra Kyiv, hvor han i skrivende stund (så vidt vides) stadig befinder sig. Programmet hedder Letter from Ukraine. Det er meget fint og kan anbefales! Kurkov er månedens forfatter i London Review Bookshop. Her kan en stor del af hans forfatterskab erhverves oversat til engelsk. Fredag den 11. marts klokken 20.00-21.30 CET – dagen, hvor denne klumme bringes – har samme boghandel arrangeret en online fundraiser-begivenhed. Her samtaler Kurkov med forfattere og oversættere fra USA, England og Ukraine til fordel for Pirogov First Volunteer Mobile Hospital. Se, lyt, og støt!
BOGANBEFALINGER FRA UKRAINSKE PEN
Et land med omtrent 40 millioner indbyggere får selvsagt produceret noget litteratur. Hvor skal man starte – hvis ikke med ovennævnte Zjadan og Kurkov? Ukrainske PEN har på deres hjemmeside lagt en liste ud med 30 forslag til læseren der, som de skriver, gerne vil have en bedre forståelse af Ukraine og ukrainsk mentalitet. På listen findes både fiktion og faglitteratur, prosa og poesi, og alle titler er oversat til engelsk. Man skal ikke mere end skimme listen, før et billede af en spændende multikulturel historie og et i mange generationer urimeligt hårdt prøvet folk tegner sig. Og nu igen. Find listen under fanen Publications. I det hele taget er det en interessant side at udforske.
DEN MEST OVERSATTE UKRAINSKE UDGIVELSE
På ovennævnte liste findes, ligesom de to førstnævnte herrer, også forfatteren Oksana Zabuzhko. Hun havde sit store litterære gennembrud i 1996, samme år som Kurkov, med romanen Field Work in Ukranian Sex, der i dag anses som en af de væsentligste udgivelser i den postsovjetiske ukrainske litteratur. Den lå på bestsellerlisten i Ukraine i årevis og er til dato den mest oversatte kontemporære ukrainske udgivelse. De gennemgående temaer i Zabuzhkos forfatterskab er feminisme og national identitet. Hun er naturligvis også hædret med fine priser a la carte. Og tænk sig: Bogkort har forgæves ledt efter en oversættelse af denne bragende litterære succes til dansk. Mon ikke, nogen kommer på den idé at oversætte den snart? Skal vi vædde?
GODT NYT FRA UTOPIA (PSST, DET ER FIKTION)
Ih, hvor jeg har glædet mig til at dele denne nyhed. Det kan gøres ganske kort: Ingen behøver længere at frygte den senest tilkomne verdensødelægger; psykopaten for den lange bordende. Han er blevet spist af en mumitrold. Han er bare væk. Nogle gange er verden virkelig forbløffende og herlig enkel.
Bognyt fra resten af verden
Hver uge bringer forfatter Adda Djørup dig bognyheder og litterær sladder fra det store udland – faglitteratur såvel som skønlitteratur.
Det er verdenslitteraturen vendt på hovedet. Perspektiver, du ikke vidste, du manglede.
Seneste artikler
Hædrende litteraturpris går til forfatter uden prangende akademiske titler eller skandaler
24. marts 202350.000 dollar, statuette og klapsalver går til den for bogkortbestyreren ubekendte indiske Vinod Kumar Shukla. Hun kan allerede lide ham. Bogmesse i Frankfurt begynder samtidig med den tredje ytringsfrihedsuge, som markerer flere historiske dageEn kopi af den kopierendes kopi. Kan en skør, skør verden blive mere skør?
17. marts 2023Konceptkunstner har taget plagiatet til et overdrev i nyt AI-genereret ’artwriting’-værk. Og så trives kunsten så godt under krigen, at det burde være på tide med en ukrainsk bogfestivalSådan laver man et gigantisk copy-paste af verdenslitteraturen
10. marts 2023Leg med læsning, og følg oprulningen af en sær litterær skandale. Det er denne uges Bognyt fra resten af verden