Anmeldelse
Læsetid: 2 min.

Roman om Balkankrigen og andre rædsler er flagrende og fortænkt

Bosniske Selvedin Avdićs roman trækker i lange baner på folklorens ånder og blander eventyr og kriseroman, men bliver aldrig spændende
Kultur
19. oktober 2018

Trods flere oprigtige forsøg lykkedes det mig ikke for alvor at få bosniske Selvedin Avdićs roman Syv rædsler sat i forbindelse med mit eget indre katalog af frygt og angstfantasier. Rædslerne i romanen – det menneskelige mørke, som romanen øjensynlig gennemrejser for at finde krigens, balkankrigens og alle kriges vækstpunkter – er snarere allegoriske skitser (blandet op med kriseroman og tyk ironi) end suggererende billeder.

Hovedpersonen, en midaldrende mand, afbryder ni måneders selvvalgt indespærring for at finde journalistkollegaen Aleksa, der har været forsvundet, siden krigen trak hærgende gennem Bosnien. Hans egen langvarige krise har personlige årsager; hans hustru har forladt ham, tilsyneladende fordi han som del af en erotisk fantasi tvang hende til at antage forskellige kvindeskikkelser hentet ud af diverse modeblade.

Sådan forbryder man sig altså mod kærligheden. Når han nu genopstår, skyldes det Aleksas datter, Mirna, som ringer på hans dør og beder om hans hjælp som sporhund.

Selvedin Avdić: ’Syv rædsler’.

Kærlighedsmødet, der på den måde bliver en mulighed, kan antihelten (fordrukken, ynkelig, stadig klistret fast i kriseromanens skabelon) ikke realisere. I stedet bliver det jagten på den forsvundne, der driver romanen fremad, først gennem Aleksas dagbogsnotater, siden gennem eventyragtige miljøer og et mylder af folklorens ånder og dæmoner, der huserer i livsfarlige minegange for at varsle død og undergang.

Med det er krigen og dens årsager anslået som tema, men på sådan en ubestemmelig ’som om’-facon, der peger i alle og ingen retninger. Som eventyr, fantastisk roman, gotisk roman, allegori.

I romanens bedste scener optræder de rødhårede pegasustvillinger, to groteske bestier og åndelige krigsherrer. Her får romanen kød og et stænk absurd humor. I de samme scener gemmer sig desuden forklaringen på Aleksas forsvinden, hvis ellers man stadig er interesseret.

Romanen er udstyret med fyldige noter, causerende og ironiske. Foruden såkaldte ’Optegnelser’, lister (de syv rædsler), ’Råd’ osv., der i løs form kredser om rædslerne bundet til krigen og til hverdagen (og forsøger at trække de to fortællespor sammen). Tekstfragmenterne efterlader et flagrende indtryk – som gennemtræk, der endnu engang blæser romanens temaer op i den tomme luft.

Aleksandar Hemon og Alen Mešković (romanens oversætter) har skrevet bedre romaner om krigen på Balkan (Nowhere Man og Ukulele-jam). Og kroatiske Ivana Bodrožić en bedre roman om en forsvunden far under samme sønderrivende borgerkrig (Hotel Intetsteds).

Selvedin Avdićs roman er fortænkt og uspændende.

Selvedin Avdić: ’Syv rædsler’. Oversat af Alen Mešković. 190 sider, 258 kr. Jensen & Dalgaard.

Selvedin Avdić besøger Bogforum i København i slutningen af oktober.

Følg disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her