Læsetid: 3 min.

Bernhard-perle: Skal der med kunststøtten følge en pligt til at udbrede kendskabet til bogen?

Endnu en oversættelse lægger sig til det imponerende boost af Thomas Bernhards forfatterskab på dansk. Men selv den bedste og bedst oversatte litteratur sætter ikke af sig selv varige spor
1. november 2019

Den lille roman Ja må være nummer ti, elleve, måske nummer tolv i rækken af Bernhard-bøger, som forlagene Sisyfos og Basilisk og mesteroversætterne Søren R. Fauth og René Jean Jensen på skift har udsendt gennem den seneste halve snes år som et veritabelt boost af et uomgængeligt forfatterskab.

Jeg kan lige nu kun komme i tanke om én anden tysksproget forfatter, der har oplevet en tilsvarende revitalisering på dansk inden for de senere år, nemlig frontsoldaten og stålstormsromantikeren Ernst Jünger.

Thomas Bernhard: 'Ja'.

 

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Prøv en måned gratis.

Klik her

Allerede abonnent? Log ind her

Anbefalinger

anbefalede denne artikel

Kommentarer

Der er ingen kommentarer endnu