Læsetid: 3 min.

Den store kode afkodet

Nyt formidlende pragtværk kortlægger Bibelens historie i Danmark fra nationalt grundlagsdokument til mulig ressource for det enkelte individ
Bach-Nielsen gør en del ud af at kvæle myten om, at reformationen bragte Bibelen til folket. Bibelen blev godt nok oversat til dansk i perioden – centralt står Christiern Pedersens Nye Testamente fra 1529 – men den var ikke tiltænkt lægfolket, skriver Michael Agerbo Mørch.

Bach-Nielsen gør en del ud af at kvæle myten om, at reformationen bragte Bibelen til folket. Bibelen blev godt nok oversat til dansk i perioden – centralt står Christiern Pedersens Nye Testamente fra 1529 – men den var ikke tiltænkt lægfolket, skriver Michael Agerbo Mørch.

Peter Ulvsgaard

6. december 2019

I 1981 udgav den canadiske litteraturkritiker, Northrop Frye, bogen The Great Code, hvor han dels analyserede Bibelen som litterært værk, dels analyserede dens lange receptionshistorie i Vestens litteratur. Som titlen angiver, anså Frye Bibelen for at være baggrundstæppe og tolkningsnøgle for de fælles myter og værdier, som litteratur bliver produceret ud fra.

I Carsten Bach-Nielsens Bibelen i Danmark påpeges et pudsigt dobbeltforhold: At mens Bibelen har mistet status som den store kode i vores sekulariserede kultur, promoveres den i stadig stigende grad som en væsentlig del af vores kulturarv, en søjle i åndshistorien.

Carsten Bach-Nielsen: ’Bibelen i Danmark. 500 års kirke- og kulturhistorie’.

 

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Prøv en måned gratis.

Klik her

Allerede abonnent? Log ind her

Anbefalinger

anbefalede denne artikel

Kommentarer

Der er ingen kommentarer endnu