Mette Størum Krogh

  • Nyhed
    25. marts 2011

    Rendezvous med østers og bøger

    Reportage. I Paris er litteratur en vogue. Bøger er en delikatesse, og på Salon du Livre skylles den åndelige føde ned med blandt andet østers og champagne
    Reportage. I Paris er litteratur en vogue. Bøger er en delikatesse, og på Salon du Livre skylles den åndelige føde ned med blandt andet østers og champagne
  • Nyhed
    22. marts 2011

    I Paris med 'Elle 'Elle

    Helle Helle er just hjemvendt fra Salon du Livre i Paris, hvor hun har promoveret sin første roman på fransk, 'Chienne de vie' som led i en større satsning for nordisk litteratur. Informations fulgte i hælene på Helle Helle
    Helle Helle er just hjemvendt fra Salon du Livre i Paris, hvor hun har promoveret sin første roman på fransk, 'Chienne de vie' som led i en større satsning for nordisk litteratur. Informations fulgte i hælene på Helle Helle
  • Interview
    19. marts 2011

    Afsporet fra sit værk

    Siden barndommen har den islandske forfatter Sjón været draget af det skjulte, uudtalte og uhyggelige. Og tog. Nu har han skrevet en libretto til en romantisk gyseropera, der har premiere i aften
    Siden barndommen har den islandske forfatter Sjón været draget af det skjulte, uudtalte og uhyggelige. Og tog. Nu har han skrevet en libretto til en romantisk gyseropera, der har premiere i aften
  • Interview
    18. marts 2011

    Karl Ove 1:1

    På visit. Den norske forfatter Karl Ove Knausgård er i gang med at skrive seks bind om sig selv, men læser ikke længere, hvad andre skriver om ham. I virkeligheden er han nemlig et meget privat menneske, betror han sine mange læsere i Diamanten mandag aften
  • Nyhed
    11. marts 2011

    Ramt af Knausgård

    Den norske forfatter Karl Ove Knausgård er elsket og hadet for mere end den litteratur, han skriver. Læserne føler sig genkendt og forelsker sig i manden, myten og mesterværket ’Min kamp’. Men hvad er det, han rører ved og sætter ord på? Vi spørger hans læsere og tegner et portræt i anledning af hans optræden på Diamanten i aften
    Den norske forfatter Karl Ove Knausgård er elsket og hadet for mere end den litteratur, han skriver. Læserne føler sig genkendt og forelsker sig i manden, myten og mesterværket ’Min kamp’. Men hvad er det, han rører ved og sætter ord på? Vi spørger hans læsere og tegner et portræt i anledning af hans optræden på Diamanten i aften
  • Baggrund
    3. marts 2011

    Kussen ud af busken

    Den er blevet fortiet, udskældt, beundret, betvivlet, tilbedt, feteret, portrætteret, skamferet, tabuiseret og bredt eksponeret. Nu er kussens kulturhistorie udgivet på dansk
    Den er blevet fortiet, udskældt, beundret, betvivlet, tilbedt, feteret, portrætteret, skamferet, tabuiseret  og bredt eksponeret. Nu er kussens kulturhistorie udgivet på dansk
  • 25. februar 2011

    Bøger fortjener et langt liv

    Forlagsbranchen er i krise og tvinges til at navigere i et ændret udgivelseslandskab og satse på bestsellere. Men har forlagene ikke pligt til også at prioritere den smalle og oversatte litteratur? Skal hver bog kunne bære sig selv? Og hvad er det for nogle udfordringer, forlagene står over for?
    Jagten. 'Vi jager alle det store nye navn og en mulig bestseller, og hver gang, vi udgiver en bog, lægger vi 100.000 i potten og håber det bedste,' siger forlægger Arild Batzer.
  • Nyhed
    7. februar 2011

    Forlag rager uklar med oversættere

    En række af landets mest garvede oversættere retter en skarp kritik af forlagsbranchen for underbetaling af deres arbejde. Og særligt ét navn går igen
  • Baggrund
    3. februar 2011

    Oversættere i oprør mod forlag

    Oversætterne har i mange år klaget over dårlig behandling og betaling for deres arbejde. Men nu presser forlagene honorarerne yderligere. Thomas Harder har allerede sagt nej til at oversætte den nye Umberto Eco-roman, og flere andre oversættere overvejer samme skridt
    Oversætterne har i mange år klaget over dårlig behandling og betaling for deres arbejde. Men nu presser forlagene honorarerne yderligere. Thomas Harder har allerede sagt nej til at oversætte den nye Umberto Eco-roman, og flere andre oversættere overvejer samme skridt

Sider

  1. Baggrund
    3. marts 2011

    Kussen ud af busken

    Den er blevet fortiet, udskældt, beundret, betvivlet, tilbedt, feteret, portrætteret, skamferet, tabuiseret og bredt eksponeret. Nu er kussens kulturhistorie udgivet på dansk
    Den er blevet fortiet, udskældt, beundret, betvivlet, tilbedt, feteret, portrætteret, skamferet, tabuiseret  og bredt eksponeret. Nu er kussens kulturhistorie udgivet på dansk
  2. Baggrund
    28. januar 2011

    Brændemærket voksen

    Overgangen fra barn til voksen har været omdrejningspunkt for mange litterære skildringer og hovedværker. Senest har en billedbog allegorisk fremstillet forvandlingen som en koncentrationslejr. Og det er ikke for sarte sjæle
    Overgangen fra barn til voksen har været omdrejningspunkt for mange litterære skildringer og hovedværker. Senest har en billedbog allegorisk fremstillet forvandlingen som en koncentrationslejr. Og det er ikke for sarte sjæle
  3. Interview
    2. august 2011

    'Det er ligesom en drøm at være her'

    På værelse 12 i hovedbygningen på Hald Hovedgaard sidder færøske Arnbjørn Ólavsson Dalsgarð og kniber sig i armen, mens han skriver noveller i hånden. Dem samler han nemlig på
    Rygtet vil vide, at det spøger i værelse 12 på Hald Hovedgaard, hvor den færøske forfatter Arnbjørn Ólavsson Dalsgar har sin sommerresidens. Men det generer ham nu ikke: 'Jeg tror, jeg har et ret godt forhold til spøgelser. De får fred for mig, og så går jeg også ud fra, at jeg får fred for dem.'
  4. Baggrund
    3. februar 2011

    Oversættere i oprør mod forlag

    Oversætterne har i mange år klaget over dårlig behandling og betaling for deres arbejde. Men nu presser forlagene honorarerne yderligere. Thomas Harder har allerede sagt nej til at oversætte den nye Umberto Eco-roman, og flere andre oversættere overvejer samme skridt
    Oversætterne har i mange år klaget over dårlig behandling og betaling for deres arbejde. Men nu presser forlagene honorarerne yderligere. Thomas Harder har allerede sagt nej til at oversætte den nye Umberto Eco-roman, og flere andre oversættere overvejer samme skridt
  5. Analyse
    16. december 2010

    Ministerportræt: Eftermæle eller genmæle?

    Hvordan maler man et værdigt eftermæle? Tager portrættet i virkeligheden ikke bare til genmæle? Og hvad kendetegner et godt portræt?
    Man kan lære noget af den portrætterede ved at betragte personen gennem andres øjne. Men det kan være svært at indfange de karaktertræk, der vækker genkendelse hos nær og fjern, og generelt er vi i Danmark ret dårlige til at male portrætter, fordi danske kunstnere ikke er skolede til det. Her er det Ritt Bjerregaard malt af Roald Als (øverst t.v.), Poul Nyrup Rasmussen af Michael Kvium (øverst), Aksel Larsen af Eiler Krag (t.v.) og Anders Fogh Rasmussen af Simone Aarberg Kærn (nederst).
  6. 16. marts 2004

    Danmarks dummeste dyst

    Spot Lad det være sagt med det samme: Lillian hader at bakke. Og da hun bliver bedt om at gelejde bil med campingvogn ind på en campingplads i mørke, kommer hun i vanskeligheder...
  7. Nyhed
    24. juli 2003

    Reportagens kunst

    Reportagelitteraturen har længe måttet vige for skøn- og faglitteraturen. Nu får genren sin egen internationale pris
  8. Nyhed
    30. oktober 2003

    Internationalt

    En daiquiri om dagen *Hvid rom, lime juice, rørsukker, knust is og et stænk maraschino er ingredienserne i Ernest Hemingways yndlingsdrink. Den amerikanske forfatter er tilbage i et af sine foretrukne vandhuller i Cuba, hvor han, udstyret med en frozen daiquiri, læner sig op ad baren...