Læsetid: 3 min.

Danish, Jutish og Scanian

ISO 639-3. Dansk, sønderjysk og bornholmsk er tre forskellige sprog, meddeler Dansk Standard. De tre sprog har nu fået hver sin internationale kode. De navne vi hidtil har brugt om dem, er heller ikke helt rigtige, men det er der også rettet op på
Moderne Tider
9. marts 2007

Verdenssamfundet indfører en lind strøm af standarder på snart sagt alle tilværelsens områder. Denne ensretning koordineres af ISO, den Internationale StandardiseringsOrganisation, i Danmark Dansk Standard.

ISO har også en standard for entydig identifikation af verdens sprog. Standarden har nummer 639. Tredje version blev offentliggjort for en måned siden, 5. februar.

De to tidligere versioner omfattede kun nogle få hundrede sprog. Deriblandt selvfølgelig dansk, der som bekendt er blandt verdens største. Men 639-3 er blevet udvidet til over 7.000: Alle verdens nulevende sprog plus en række uddøde og konstruerede.

Tre danske sprog

Ud fra et dansk synspunkt er den nye standard lidt overraskende. Dansk havde tidligere koden dan, og den har vi beholdt. Men derudover har sønderjysk nu fået tildelt koden jut og bornholmsk koden scy.

I de to tidligere versioner af 639 var der ellers kun ét dansk sprog. Nu er der tre. Ja faktisk er der fire, for ISO har også givet koden rmd til det i Danmark lidet kendte danske sprog Traveller Danish. Men den specialitet gemmer vi til en anden gang.

Kodebetegnelserne - dan, jut, scy - skjuler helt at dansk, sønderjysk og bornholmsk kunne have noget med hinanden at gøre. Der er ikke nogen form for system i ISO's tre bogstavskoder. De er bare tilfældige forkortelser uden indre struktur.

SIL International

Ansvaret for de to første udgaver af 639-standarden lå hos det amerikanske kongresbibliotek. Med tredje version blev ansvaret flyttet til en helt anden type aktør, den private organisation SIL International.

SIL har leveret langt de fleste af ISO's over 6.000 nye koder, også dem for sønderjysk og bornholmsk (og Traveller Danish).

SIL er en amerikansk bibelorganisation der i trekvart århundrede har missioneret blandt tredjeverdensbefolkninger og fremstillet videnskabelige sprogbeskrivelser, bare for at kunne oversætte Biblen og hvad dermed følger. Fra hovedkvarteret i Dallas Texas driver de i dag en omfattende kultureksportvirksomhed til Latinamerika, Vestafrika, Indien, Sydøstasien, New Guinea og ex-Sovjet.

Som et redskab for sin missioneren har SIL siden 1951 opbygget en central database over verdens behov for bibeloversættelser, Ethnologue: www.ethnologue.com. Den har med årene - og med internettet - udviklet sig til den mest omfattende og indflydelsesrige oversigt over verdens sprog.

Ethnologues oplysninger og statistikker gentages fuldstændig ukritisk overalt, og nu også af Dansk Standard, via ISO: Der er nu 6.912 levende sprog i verden i dag, deriblandt mindst tre danske.

I fagkredse er SIL berygtet for at dele sprog op. De er det man kalder 'yderliggående splittere'. Og dansk er skam blevet mildt behandlet. Det samme er svensk. Dét viser sig kun at bestå af fire sprog: svensk, skånsk, jämtlandsk og dalkarlsk.

Mere ukristelige sprog er det gået meget værre. Kinesisk splitter de op i otte sprog og arabisk i 35. Og sådan er det hele vejen igennem. De udnævner uden videre varianter til selvstændige sprog. Hvor andre hører en dialekt, øjner Ethnologue en mulig bibeloversættelse.

'Jutish' og 'Scanian'

Når nu koderne bare er en slags forkortelser, hvorfor hedder sønderjysk så jut?

Danmark er allerede velforsynet og derfor ikke lige i bibelspredernes fokus. De véd ikke ret meget om os. Det er indlysende fra deres tekst at det er sønderjysk de taler om, men de kalder det Jutish, deraf koden jut.

Tilsvarende mener SIL at bornholmsk er en slags skånsk, 'et svensk sprog der også tales på Bornholm'. Det gør deres kode for bornholmsk, scy, lidt mere forståelig. Sca var desværre allerede optaget af sproget sansu i Burma.

Der er tonsvis af vildledende og fejlagtige oplysninger i Ethnologue. Den er ganske vist den mest indflydelsesrige oversigt over verdens sprog, men kvaliteten af dens oplysninger er måske alligevel en anelse for ringe til at udgøre grundlaget for en international standardisering.

Missionærer er selvfølgelig i deres gode ret til gøre dansk til tre sprog. Og Dansk Standard har sikkert andet at tage sig til end at undersøge hvad en dårligt informeret partners forestillinger får for følger for klassifikationen af dansk.

Hvis nogen skulle have lyst til at hjælpe, skal de altså hverken henvende sig til Dansk Standard www.ds.dk, eller ISO www.iso.org men direkte til SIL www.sil.org/iso639-3/. Og det skal være inden 23. marts!

Spørgsmål og kommentarer til sprogklummen mailes

Følg disse emner på mail

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Få ubegrænset adgang med et digitalt abonnement.
Prøv en måned gratis.

Prøv nu

Er du abonnent? Log ind her