Læsetid: 3 min.

21 ord, der skal dø

Sproget er demokratisk. Det er den daglige brug, som bestemmer, hvad ordene betyder. Det ved vi fra den østrigske filosof Ludwig Wittgenstein. Men han sagde også, at man indimellem bliver nødt til at tage ord ud af brug og sende dem til rens. Her er Informations liste over ord og udtryk, der skal i karantæne i 2017 – og en opfordring til dig om at sende flere ord til listen. Se hvordan i bunden af artiklen.
Sproget er demokratisk. Det er den daglige brug, som bestemmer, hvad ordene betyder. Det ved vi fra den østrigske filosof Ludwig Wittgenstein. Men han sagde også, at man indimellem bliver nødt til at tage ord ud af brug og sende dem til rens. Her er Informations liste over ord og udtryk, der skal i karantæne i 2017 – og en opfordring til dig om at sende flere ord til listen. Se hvordan i bunden af artiklen.
17. december 2016

 

Advokado

Nu må det stoppe. Det hedder avocado, og her er en huskeregel, der kan minde dig om det: Smager den grønne krokodillefrugt klamt? Nej. Præcis. Der er altså ingen grund til at sige ad.

Bum!

Hvis du har brug for at skrive det i slutningen af et debatindspark, så er dit argument netop ikke stærkt nok til at lukke debatten. Bum!

 

Vores abonnenter kalder os kritisk, seriøs og troværdig.
Se om du er enig…

Klik her

Allerede abonnent? Log ind her

Anbefalinger

  • Herdis Weins
  • Michael Friis
  • Torben Skov
  • Lise Lotte Rahbek
  • Erik Karlsen
  • Henrik Brøndum
  • Bente Simonsen
  • Claus Høeg
  • Vibeke Rasmussen
  • Morten Balling
  • Niels Nielsen
  • Espen Bøgh
Herdis Weins, Michael Friis, Torben Skov, Lise Lotte Rahbek, Erik Karlsen, Henrik Brøndum, Bente Simonsen, Claus Høeg, Vibeke Rasmussen, Morten Balling, Niels Nielsen og Espen Bøgh anbefalede denne artikel

Kommentarer

Jens Thaarup Nyberg

Wittgenstein er ikke uproblematisk.

Karsten Aaen, Lise Lotte Rahbek, Benny Jensen, Claus Høeg, Niels Nielsen og Nille Torsen anbefalede denne kommentar

"spørge ind til"

- kom ind i sproget, da HR-bølgen var på sit højeste, og mellemledere og andre sociopater følte et behov for at demonstrere deres menneskelighed overfor de menige medarbejdere. Det gamle ord "spørge" skulle gøres mere intimt, synes logikken at være.

Mussesamtaler blev derefter en seance, hvor lederne kunne "spørge ind til", om folk nu selv syntes, at de var deres løn værd, og om ikke de skulle tage sig lidt sammen, hvis de ønskede at bevare deres ansættelsesforhold. Ve den medarbejder, der misforstod den interrogative sætning "Hvordan synes du selv det går?", for det var ikke et spørgsmål, men en spørgeindtilformular, der skulle afsløre potentielle tilhængere af den frygtede brokkekultur.

Michael Friis, Troels Brøgger, Dorte Haun Nielsen, Karsten Aaen, Henrik Brøndum, David Zennaro, Bjarne Bisgaard Jensen, Lars Riber , Lise Lotte Rahbek, Michael Kongstad Nielsen, randi christiansen, Jens Thaarup Nyberg, Morten Balling, Ebbe Overbye og Torben Bruhn Andersen anbefalede denne kommentar

Hvilket ord skal vi stoppe anvendelsen af, fremadrettet ?

'Fremadrettet'. Det er alligevel blot et synonym for ordet 'fremover', men det simulerer initiativ, overblik og handlekraft. En fremadrettet indsats ? Hvor ofte sætter man en bagudrettet indsats i søen ?

Fremadrettet hedder det igen bare fremover. Andet er det jo ikke.

Troels Brøgger, Lisbet Christoffersen, David Zennaro, Morten P. Nielsen, Per Klüver, Lise Lotte Rahbek og Hanne Ribens anbefalede denne kommentar
Anne-Marie Christensen

På sigt... lyder bare dumt ikk
Qua... det er latin, tal nu dansk
# - hashtag - tegnet (og ordet) bliver brugt alt for meget

Lise Lotte Rahbek, Maj-Britt Kent Hansen og Niels Nielsen anbefalede denne kommentar
Michael Kongstad Nielsen

Generelt kan man vist ikke kommandere ord og vendinger ud af sproget. De forsvinder kun, når de ikke bliver brugt. Så på en måde kan man sige, at Informations liste her har den modsatte effekt, den forlænger levetiden ved at nævne dem.

Teodora Hansen, Niels Nielsen, Marianne Rasmussen og Janus Agerbo anbefalede denne kommentar

"Udfordringer" har helt fjernet alle problemer i den liberale ja-hat kultur. Problemer er som bekendt til for at blive løst, og det kan jo være en udfordring, men ellers er der jo ikke noget i vejen med at vedkende sig, at der af og til kan være problemer her i livet. At lade som om at alt er problemfrit, er jo (selv)bedrag.

"Italesættelse" eller "at sætte ord på" er udvandede, kliniske girafsprogsfloskler, der betyder at snakke sammen.

Hvis vendinger/sætninger må være med i legen, vil jeg også nominere: "Jeg høre hvad du siger". Sætningen betyder nemlig bare, at dine argumenter ikke vejer tungt i forhold til chefens dagsorden. M.a.o. tom retorik!

Så er der jo alle de engelske ord, der har skubbet gode danske ord i ud af sproget, men det er nok en anden snak...

Per Klüver, Hans Larsen, Niels Nielsen, Lise Lotte Rahbek, Hanne Ribens, Vibeke Rasmussen, Ebbe Overbye og Michael Kongstad Nielsen anbefalede denne kommentar
morten rosendahl larsen

"Budgetoptimering" Et politisk spin begreb til at "sælge " en nedskæring , men en nedskæring er en nedskæring...uanset hvor pænt du pakker den ind sprogligt...rent Orwell....

Jens Kofoed, Niels Nielsen og randi christiansen anbefalede denne kommentar
jan henrik wegener

"Åumajgåååd". Den får vi nok ikke udryddet bare sådan. På den anden side synes jeg at de af hunkøn (det er det næsten altid) der overstrør deres samtaler med det udtryk kan få andre til at tvivle på alt når det drejer sig om ligestilling. Det udtryk er ikke "najs". "Najs" er ikke helt så slemt. Det giver ikke i så høj grad et "blæst" indtryk ("blæst" synes jeg er udmærket. Kan man ikke lide det kan man jo gøre sit bedste for ikke at virke "blæst").

Anders Sørensen, Lars Riber , Niels Nielsen og Lise Lotte Rahbek anbefalede denne kommentar

"Nomenklatur"

For det første dækker ordet bare alle mulige andre svære ord. For det andet er der ingen grund til at bruge svære ord.

Tidligere idag skulle jeg forklare, hvad en "orto-normal wavelet transformation" er for en dims, og det lykkedes med brug af almindelige ord.

Et andet bud er "bæredygtig", som har så mange forskellige betydninger, at ordet giver ligeså meget mening som "bleh".

Niels Nielsen, Lise Lotte Rahbek, Jens Thaarup Nyberg og randi christiansen anbefalede denne kommentar
Vibeke Rasmussen

Ud over her ovenfor har jeg kun én gang før, jeg tror, det var i forbindelse med en tidligere udvælgelse af "Årets ord", set ordet "Bum!" nævnt som afslutning(ssalut) på en argumentation. Men jeg har aldrig ved selvsyn oplevet det i debatter … hm, måske jeg bare orienterer mig i de forkerte medier? ¯\_(ツ)_/¯

I øvrigt er "bum" på visse dialekter – sønderjysk? – synonymt med bolche. ;)

Men ellers er min personlige liste over hadeord og -udtryk meget lang. Nogle få eksempler:

Sovepude. Hvad skulle der nu være galt med hovedpude?

Hæve sig op i helikopter-perspektiv Som om man ikke kan få et ordentligt overblik med fødderne godt plantet på jorden.

Kradse penge ind. En (unødigt) plat omskrivning for at opkræve penge.

Svinge dankortet. [Dybt suk]

Tage ja-hatten på. Lidt i familie med et af mine absolutte hadeudtryk, også nævnt i listen: Tudekiks. Der er snart ikke noget mere nedladende – og højrøvet! – end at bede en anden person om at tage en tudekiks!

I øvrigt har jeg bemærket, at mange af ^disse^ dumsmarte ord og udtryk bliver flittigt benyttet af værterne i Deadline! Det faktum var måske også en 'messe' værd …?

jan henrik wegener

Hvad med en ren "dansk" "ordbæ" (kan "ordbæ" gå når "øjenbæ" tidligere er brugt?): vækste. Den er da lige til at skylle ud.

Vibeke Rasmussen

Åh ja: Arbejdsudbud! Dét udtryk havde jeg – og er jeg sikker på rigtig mange med mig – også længe en forvirrende, men viste det sig så efterhånden også helt forkert, opfattelse af.

Per Klüver, Niels Nielsen, Lise Lotte Rahbek, Vibeke Hansen, randi christiansen og Claus Høeg anbefalede denne kommentar

"Italesætte". Et irriterende ord for diskutere. Du mener diskutere i.e. være uenige og konflikt er godt, konflikt er sundt i et demokratisk samfund.
"Alt-right". Kald dem nationalsocialister, nationalkonservative, højrefundamentalister, fascister eller noget helt femte, men lad dog være med at lade dem opfinde deres egen titel for at fremstå mindre rabiatte :)
"Trekløverregering". Normalt er bladene på et trekløver lige store, hvorfor dette virker som en fejlagtig betegnelse. Jeg vil mene "bjørneklo-regeringen" er en bedre analogi. En dominerende blomst i toppen der får tildelt ressourcerne og nogle lidt matte blade i bunden, som næringen blot passerer igennem.

randi christiansen

'Blod på tanden' - aaaad, er der vampyrer på banen?

'Knokle' - bruges i tide og utide - bør efter min mening kun bruges, hvis der er tale om at arbejde sig ihjel

Tak for initiativet - et smukt, præcist og legesygt sprog er nu dejligt

Jens Thaarup Nyberg

"Et andet bud er "bæredygtig", som har så mange forskellige betydninger, at ordet giver ligeså meget mening som "bleh"."
Det er dog en ret præcis tilkendegivelse af formodningen om, at noget kan bære; "isen er usikker", er en ligeså præcis tilkendegivelse af, at isen ikke kan bære, ikke er bæredygtig. Ordet giver kun dybere mening i forbindelse med noget der kan være bæredygtig; Bæredygtigt Landbrug, et landbrug der ikke undergraver sin egen eksistens, eksempelvis.

Jens Pedersen, Niels Jakobs, Niels Nielsen og Flemming S. Andersen anbefalede denne kommentar

Der er et ord, som irriterer mig og har gjort det i lang, lang tid, men som jeg dog håber, er ved at dø ud?
Det forekommer i interview, debatter, samtaler etc.
Første ord er/var altid: "Jamen, xoxox xoxox xox ..."
Samtlige på på TV og Radio bruger det/brugte det alt for længggeeeee.
Kommer at tænke på det svenske ord "jajamen" (som jeg også er træt af), men som har en bekræftende betydning.
Jamen er bare et fyldord, måske for at nå at tænke?

Det modeord som "jamen" som jamen afløste var "rimelig", da jeg boede i DK på 90-tallet var alting "rimelig".

Michael Kongstad Nielsen

Man skal passe på med at ønske de ord og vendinger udryddet, der irriterer, fordi de misbruges i orwellske omskrivninger, som fx. 'bæredygtig'. Det ord er ganske veldefineret i Brundtland Rapporten, men siden brugt og misbrugt i alle mulige erhvervsmæssige og kommercielle sammenhænge, og fuldstændig på hovedet i landsforeningen 'Bæredygtig landbrug'. Hvis det ord skal skrottes, skal der snarest findes en erstatning.

Michael Friis, Niels Nielsen og randi christiansen anbefalede denne kommentar

Jeg kan ikke udstå, nar man beskylder andre for "pladderhumanisme" Gæt selv hvorfor. Ud med dette grimme skældsord!

Ulla Søgaard, Niels Nielsen, Lise Lotte Rahbek og Michael Kongstad Nielsen anbefalede denne kommentar

"# - hashtag - tegnet (og ordet) bliver brugt alt for meget"

Anne-Marie,
jeg har ellers altid troet, at det var et tag, der var lavet af hash........
Og det er da meget godt med sådan nogle alternative byggematerialer.... ;-)

randi christiansen og Michael Kongstad Nielsen anbefalede denne kommentar
Lise Lotte Rahbek

Politikersætningen: "Jamen jeg er jo bare nødt til at sige... "
Stop den !

(Gu er du ej nødt til at sige noget som helst, padde !)

Troels Brøgger, Lisbet Christoffersen og Niels Nielsen anbefalede denne kommentar

Jeg er ikke enig i at "postfaktuel" er ude.

Derimod vil jeg gerne nominere "Danskhed" som et at de mest floskelagtige, misbrugte og udefinerbare ord.

Jens Pedersen, Ulla Søgaard og Niels Nielsen anbefalede denne kommentar

Orwells newspeak var kolossal humor. Den brug der i dag gøres af begrebet, er til gengæld drænet for humor, bortset fra at den udleverer den talende til uhæmmet latter. "Reformer" står til en toppost på latterlisten. En overgang var der noget der hed "Udlændingeservice". Der er mange godbidder af samme slags.

Alle eksemplerne i denne kommentarspalte er gode. Jeg tror de kan deles i tre kategorier:
1. Dem der skal forlænge et udtryk med flere stavelser, for at få en pauseeffekt, i stedet for et "øøøh" eller et "hvaderdetnudethedder". Eksempel: forpligtigelse i stedet for pligt: gevinst på 4 stavelser.
2. Anglicismer - ord og udtryk lånt fra engelsk, ukritisk oversat. Eksempler: "foran min mor" - in front of my mother - retning for og bag er irrelevant på dansk, hvor det hedder: for øjnene af. "vi lykkedes med" - we succeeded with - på dansk: det lykkedes os. "At performe" osv.
3. Lysten til at krydre sit sprog med management-gloser og "det nyeste" indenfor designersprog i opfindsomme sproglige miljøer. Her har vi "fremadrettet", "efterfølgende" mfl., i stedet for fremover og bagefter, også engelsk inspireret.

"Fremme på stolen" eller i skoen, floskler som nok snart uddør. Samt låneordene fra sporten og forretningslivet, "egen banehalvdel", "på bundlinjen" osv. osv.
Og så er der jo, hvis man bekymrer sig for sprogtab: den alvorlige tilbagegang for det ellers så fortræffelige akkusativ. Man hører sætninger som: "det går ud over vi andre", "der kom et brev til min mand og jeg". Men det er vist en anden snak.

Alt det nævnte og mere af slagsen kan give krumme tæer. Men sprog udvikles, må ikke begrænses. Udviklingen kommer bare ikke fra sprogrevsere eller fra kredse der vil rense og forskønne sproget, eller fra dem der vil bruge det til manipulering, som reklame og propaganda. Udviklingen kommer af daglig brug. Og her er der en kilde, som ikke må overses: "perkersprog". Den for tiden mest heftige, nyskabende og berigende front på det sproglige område, i foreningen/sammenstødet mellem lokale varianter af dansk og en masse andre sproglige traditioner. Her er noget for sprogforskere at kigge efter. Og for os andre (ikke vi andre). For øjnene af os (ikke foran). Og det er herligt!
Men pas på ikke at kopiere et sprog under udvikling, hvis du ikke er en del af det, for så er det dig der bliver til grin! Ligesom dem med designersproget.

randi christiansen

Proaktiv ... er det noget med at være på forkant eller hvad? Jeg får stress, er det nu ikke længere nok at være aktiv

Jeg har lige læst et interview med Lars Løkke Rasmussen i Hus Forbi. Hver gang han bliver stillet et godt spørgsmål. såsom hvorfor regeringen ikke gør noget for de hjemløse, svarer han, at det gør de "sådan set" også blablabla via puljemidlerne blablabla. "Jamen, er det ikke at fodre hunden med ens egen hale?" spørger den hjemløse, hvortil Lars Løkke svarer, at nej, det er det "sådan set" ikke, fordi blablabla.

Efter en otte-ti tilfælde, hvor ubehagelige spørgsmål besvares bevidst fejlagtigt med sætningen "det gør vi sådan set også/ikke" er "sådan set" blevet min nye hadefrase, i hvert fald når Lars Løkke bruger den.

Elisabeth Andersen, Niels Jakobs, Jens Thaarup Nyberg, morten rosendahl larsen, Lars Riber , Lise Lotte Rahbek og randi christiansen anbefalede denne kommentar
randi christiansen

Er fremdriftsreform nævnt? Ad siger jeg bare - et misfoster af et ord. Fremdrift for hvem? Ren newspeak - der kun dækker over den sædvanlige tilbagegang for de underpriviligerede.

Reformamok - uf, selvom det mere præcist end tilsigtet beskriver det kontroltab, vi som sagesløse borgere er udsat for fra det politiske ledelseslag.

Maj-Britt Kent Hansen

Kunne komme med en lang liste over ord og udtryk, der bør komme i karantæne:

Danskhed: det er allerede taget!
Men så da: Danmarkskanon
Og: tøsefornærmet
For ikke at tale om, at: gi' den gas
Og: Det fanger mig. Nej, nej, nej: Det fænger dig
Ja, jeg kunne blive ved...

Vibeke Rasmussen

Angående det forkætrede udtryk 'italesætte' har redaktionen på AK24syv på et tidspunkt fundet frem til den formodentlige ophavsmand, Søren Gosvig Olesen, som opfandt ordet i en oversættelse fra fransk, Foucault, da intet eksisterende dansk ord helt dækkede det pågældende franske udtryk. Hans forklaring er interessant og giver rigtig god mening. Ordet dækker et helt specifikt begreb, men som det jo så ofte sker, også med allerede eksisterende ord, hvilket mange af kommentarerne her ovenfor jo påpeger, er hans udtryk, italesætte, blevet både misforstået og misbrugt. Og er næppe nogensinde, igen, blevet brugt i ordets egentlige betydning.

"Alt andet lige" - det prøver at være præcist uden at være det...når folk prøver at indkredse noget og bruger dette fyld...de kunne lige så godt sige bubæ

Anne Schøtt, "alt andet lige" har en helt præcis betydning, når det bruges i en argumentation, nemlig den, at alle parametre fastholdes undtagen een, nemlig den omstændighed, der undtages fra "alt andet", og som derfor er den "ulige" faktor, som skal bære vægten af argumentet.

I laboratoriet, hvor man kan kontrollere det miljø, som et eksperiment udføres inden for, giver det god mening at forsøge at holde alt andet lige. I en politisk sammenhæng, hvor forholdene hele tiden forandres og to situationer aldrig kan være ens, giver dette princip derimod ingen mening overhovedet. Finansministerielle regnearksberegninger anvender dette princip hele tiden, hvilket nok er en stor del af forklaringen på, hvorfor de hele tiden regner forkert.

Så der er nok sket det samme med dette udtryk, som Vibeke Rasmussen beskriver er sket med "italesætte": Den oprindelige præcise betydning er gået tabt et sted i spinmaskineriet (maskinrummet på Christianssborg), og udtrykket bruges nu kun, fordi politikerne tror, at de dermed siger noget, der lyder klogt.

Elisabeth Andersen, Anders Reinholdt og Anne Schøtt anbefalede denne kommentar

"Politikerne trækker i arbejdstøjet og går ned i maskinrummet."

Hvorfor er der slet ingen der har nævnt denne forfærdelige metaforfør nu?

Troels Brøgger, Anders Reinholdt, Lisbet Christoffersen og Lise Lotte Rahbek anbefalede denne kommentar

Niels; Yes, I know...definitionen. Man kunne bare gøre formuleringen mere præcis og f.eks. skrive: "alle andre faktorer forbliver uændrede".
Iøvrigt; "Alt andet lige" er også navnet på en webportal for politter. De fylder, så vidt jeg ved, godt op på Christiansborg. Og ja, det bliver ofte brugt i politikersprog, hvor det kan virke diffust.

Henrik Brøndum

Er der ikke en tendens til, at de værste af disse rædsler forsvinder af sig selv? Jeg synes det er længe siden jeg har hørt: "hvordan har du det med at ...", "spisesituationen", "omkring" ...etc.

Min egen lille Hassan er, at jeg gerne ville slippe for at blive kaldt "højrepopulist" - det er så ydmygende - som om man ikke har en selvstændig tanke i hovedet.

Michael Kongstad Nielsen

Inde i min mund hedder en 'advokado' altså en advokado, og den er helt grøn og halvvammel, Der sker noget sjovt, når jeg siger 'avocado', så siger min mund 'avokato'.

Vibeke Rasmussen

Hvis også ord med ændret udtale kan komme på tale, ser jeg gerne den nye udtale af ordet pointe uddø. Den oprindelige udtale 'på-æng-te', synes næsten helt at være blevet udkonkurreret af udtalen 'pøjnte'. Men det er nok desværre for sent at lave om på det …

Sider