Interview
Læsetid: 13 min.

»Shakespeare er noget fuldstændig elementært, som slår ind i sjælen på én«

Niels Brunse har de seneste tredive år oversat samtlige Shakespeares 39 stykker til dansk. Han fortæller her om sit liv med Shakespeare og præsenterer stykket ’Stormen’, som ender på en forhåbning: Må alle de ting, vi har gjort mod andre mennesker i kraft af den magt, vi har fået eller tiltaget os … må det blive os tilgivet

Niels Brunse er opvokset i Helsingør og har derfor kendt Shakespeare i længere tid, end han kan huske.

Anders Rye Skjoldjensen

Moderne Tider
10. juli 2021

Hamlet er for mange litteraturens store tvivler og tragiske intellektuelle, der tænker så meget, at han ikke kan handle. En helt, man ikke kan nå, og en skæbne, som forfattere og filosoffer over århundreder har forsøgt at forstå.

Men for Niels Brunse som dreng i 1950’erne var Hamlet en af de lokale: »Mit første møde med Shakespeare ligger så langt tilbage, at jeg ikke kan huske det,« fortæller han:

»Jeg er vokset op i Helsingør, og fra mine første ture ned i byen, vidste jeg, at Hamlet, det var ham, der boede over på det der slot.«

Det var selv for børn paratviden i Helsingør, at Kronborg, som ligger i byen, er det slot, hvor Shakespeares måske mest berømte stykke, Hamlet – Prins af Danmark, finder sted.

 

Få de bedste historier, indblik i idedebatter og opdag ting,
du ikke vidste, du var interesseret i.

Prøv en måned gratis.

Klik her

Allerede abonnent? Log ind her

Henrik Bandak

Interessant afsluttende parallel til Mann's: "Josef og hans brødre"!

Analogien bringer dog tillige i erindring, at Josef - som de bibel-stærke husker - tilgiver brødre der angrer: i modsætning til syndere der alene ærgrer sig over, at de trods så megen ihærdighed dog ikke havde held til at smadre deres ofre så uopretteligt som tilsigtet, fordi naturen - "det billige skidt" - viste sig stærkere end al den kærlige optugtelse.