Utilfredsheden med tolkebureauet EasyTranslate er stor. Både blandt domstole, politi og de erfarne tolke, som nægter at arbejde for virksomheden. Justitsministeren skal i dag svare på, om EasyTranslate har løst sine opgaver for staten godt nok. Information giver her et overblik over fire af de største problemer
I EasyTranslates kontrakt med Rigspolitiet fremgår det, at tolkene skal leve op til en række krav for at blive tolke. Men nu viser det sig, at firmaet har set bort fra disse krav i flere tilfælde. Hverken tolkefirmaet eller Rigspolitiet svarer på kritikken
Daniela Weiss er blevet sendt ud på opgaver for Rigspolitiets nye leverandør af tolkeydelser uden at have de rette kvalifikationer eller uden at have gennemført det testforløb, det ellers garanteres, at tolkene kommer igennem. Hun overvejer nu at stoppe samarbejdet
Efter hård kritik tilbyder tolkefirmaet EasyTranslate nu, at Justitsministeriet kan komme ud af samarbejdet før tid. Men en opkvalificering af tolkeområdet kræver mere end en droppet kontrakt
Utilfredsheden med tolkebureauet EasyTranslate er stor. Både blandt domstole, politi og de erfarne tolke, som nægter at arbejde for virksomheden. Justitsministeren skal i dag svare på, om EasyTranslate har løst sine opgaver for staten godt nok. Information giver her et overblik over fire af de største problemer
Det omdiskuterede tolkefirma EasyTranslate lover kvalitetsløft af tolkeområdet, bl.a. gennem sprogtest. Men flere tolke fortæller, at de har fået lov at tage dele af testen om, så mange gange de ville, indtil de bestod. Lektor kalder prøven »stærkt problematisk«
Vi er som fagbevægelse klar til at kæmpe for, at de ’falske selvstændige’ anerkendes som arbejdstagere, og skabe nye muligheder for de soloselvstændige, der mangler fair arbejdsvilkår, skriver forbundsformand for HK Danmark, Kim Simonsen, og formand for HK Privat, Simon Tøgern, i dette debatindlæg.