Det var godt at læse Thomas Thurahs Bogspids "Udenlandsk litteratur udover bestsellere efterlyses" i Informations den 9. november. For et lille sprogområde som vores har oversættelse af verdenslitteratur nemlig altid været vigtig...
Forlaget Arena har indledt en ny serie med oversættelser af udenlandsk litteratur. Den første af slagsen er den franske digter Francis Ponges' Le parti pris de choses fra 1942, der i Merete Nissen og Niels Franks oversættelse har fået titlen At tage tingenes parti...
TORBEN BROSTRØM
PÅ VÆGGEN hænger en stor blyantstegning af Ib Spang Olsen, delt mellem mørke og lys. Til venstre i billedet ses en nisse, der lige er i øjenhøjde med nøglehullet...
Tidsskriftet Det tredie årtusind er for de dannede, der tør være ved, at de er dannede
TIDSSKRIFT
"Tidsskrift til indførelse af europæisk civilisation i Danmark" - sådan lyder undertitlen på Det tredie årtusind, som nu udsender sit tredje nummer...
Tre bind nyoversat verdenslyrik
NY BOG
Verdenslitteratur er som begreb udmøntet af Goethe, der nærmest tænkte på værker fra de store europæiske litteratursprog. Nutidens mere kosmopolitiske tankegang har udvidet billedet til gavn for det mellemtekstlige samkvem, men det opfattes stadig som et kvalitetsbegreb...