Person

Hallgrimur Helgason

Islands litterære mirakel

Helgason, Birgisso, Thorsson og Sigurðsson drager islandsk historie og fortælletradition ind i samtiden

Traditionsbevidsthed og intellektualitet kendetegner en stribe lærde islandske prosaister, som har et opgør med tavshed og fortielse til fælles
Anmeldelse af Hallgrimur Helgason

Rørende portræt af ung islænding med indre vulkan

Ung er en islandsk mand, der brækker en sort masse op, når han bliver forelsket. Det er ikke nemt. Styrken i Hallgrimur Helgasons nye roman er portrættet af Ung – som angiveligt er hans eget yngre jeg. Desværre bliver den kedelig, når man trækkes igennem overvejelser over det 20. århundredes kunst og kunstretninger

Voldtægtsteater ved 1000 grader

Kvindens krigshistorie skildres med gru og styrke af Solbjørg Højfeldt i ’Kvinden ved 1000 grader’

Bogdebat: Snæversynet Skyum

Læserbrev fra dagens bogdebat

Fiktionen og vor fælles historie

Skal romaner ligne virkeligheden? Ja, hvorfor egentlig ikke? Et bidrag til diskussionen af værdirelativistiske romaner

Informations beskyldninger om censur

Min bog er ikke blevet censureret i traditionel forstand af hverken mig selv, min oversætter eller min tyske forlægger, som Informations anmelder ellers hævder. Bogen skulle slet og ret forkortes, og i den proces må noget af kødet nødvendigvis væk

Gensidig ansvars-fralæggelse

Hverken forfatter eller oversætter vil tage ansvaret for fjernelsen af passager om dele af nazitiden – det ændrer dog ikke ved, at oversættelsen er censureret, der er blot tale om selvcensur

Skudt forbi, Hr. Skyum

Oversætteren af den tyske udgave af Hallgrímur Helgasons roman, ’Kvinden ved 1000°’, forsvarer sig her imod Erik Skyum-Nielsens beskyldning om at bortcensurere følsomme passager om nazitiden fra bogens tyske udgave – romanens tilblivelseshistorie var en helt anden, end Informations litteraturkritiker tror, hævder han

I dybeste undren

Tyskerne har da om nogen forholdt sig kritisk reflekteret til deres nære fortid. Hvad er da ideen med pludselig at redigere på den, når det er en islænding, der tillader sig at skrive om nazismen og krigen?

Rendyrket politisk censur

SS hedder ’SS’, også når man oversætter romaner fra islandsk til tysk

Sider

Mest læste

  1. Hallgrímur Helgasons veloplagte roman om en stærk ældre dame er kunstnerisk en vældig bedrift og politisk en værre stinker
  2. Traditionsbevidsthed og intellektualitet kendetegner en stribe lærde islandske prosaister, som har et opgør med tavshed og fortielse til fælles
  3. Kvindens krigshistorie skildres med gru og styrke af Solbjørg Højfeldt i ’Kvinden ved 1000 grader’