Person

Karsten Sand Iversen

Samuel Beckett er Beckett-agtig sjov, men også bare skidesjov

Karsten Sand Iversen har nyoversat Samuel Becketts superklassiker om det arme menneske Molloy, verdens alting og ingenting og biernes dans

Det kan siges enklere, men nok ikke flottere

Karsten Sand Iversens litterære essays om en solid håndfuld europæiske klassikere og en enkelt billedkunstner er stilistisk udsøgte. De er også skarpe læsninger af liv omskrevet til tekst

Læser du bøger: Jeg holder af korte bøger

De giver en illusion af, at jeg har nået noget, siger oversætter og forfatter Karsten Sand Iversen, der er aktuel med en nyoversættelse af James Joyces klassiker Ulysses

Der ligger rigdomme i sproget, det er så smukt

Det danske sprog har utrolige dybder, som vi helt har glemt. Derfor handler oversættelse også om at vække sproget af dets slummer og finde glemte ord frem og forsøge at pode dem på nutidens sprog. Om få uger er Karsten Sand Iversen færdig med at oversætte verdenslitteraturens nok mest krævende værk til et helt nyt dansk, nemlig James Joyces ‘Ulysses’

Mest læste

  1. Karsten Sand Iversen har nyoversat Samuel Becketts superklassiker om det arme menneske Molloy, verdens alting og ingenting og biernes dans
  2. Karsten Sand Iversens litterære essays om en solid håndfuld europæiske klassikere og en enkelt billedkunstner er stilistisk udsøgte. De er også skarpe læsninger af liv omskrevet til tekst