Person

Theresa May

Xenofobien får frit spil i Storbritannien nu, hvor døren til Europa er lukket

Selv om Storbritannien teknisk set har forladt EU, står Brexits skillelinjer stadig – nu har debatten blot muteret til en optrappet kulturkrig om indvandring, suverænitet og multikulturalisme, skriver britisk journalist og forfatter Paul Mason i dette debatindlæg

Professor: Fra nu af er Brexit fuldt ud Boris Johnsons ansvar

De britiske EU-tilhængere fokuserede fejlagtigt på en ny folkeafstemning om Brexit. Til gengæld er det politiske ansvar nu igen klart placeret: hos Boris Johnson, der skal forhandle det fremtidig forhold til EU. Det frisætter oppositionen og briterne til ny modstand, skriver cambridgeprofessor David Runciman

Liberaldemokraterne afviser Labour-alliance, der kan sikre en ny folkeafstemning om EU

Liberaldemokraternes leder, Jo Swinson, vil ikke trække partiets kandidater fra valgkredse, selv hvis det kan forhindre konservativ sejr. Hun går til valg på at blive premierminister

Labour går til valg på at låne milliarder til rekordlav rente og ændre Storbritannien radikalt

Labours valgmanifest offentliggøres snart. Men skyggefinansminister John McDonnell har allerede løftet sløret for en del af manifestets indhold, og Labour går til valg med radikale forslag til en gennemgribende forandring af det britiske samfund
Ugen på kulturgangen

Græder du over folkemorderen fra ’The Act of Killing’ og griner du af Louis C.K.?

Hvis ikke, er der heldigvis andet kulturelt at tage sig til end at se den vanærede komikers kommende show. I denne uge har kulturredaktionen blandt andet været optaget af Rane Willerslevs nye planer for Nationalmuseet, en filmfestival med nye talenter, og en billedbog om Brexit

FOLK

FOLK fra dagens avis

Boris’ nye deal giver et hårdt Brexit. Og et splittet Storbritannien

I Boris Johnsons nye skilsmisseaftale bliver Nordirland skilt fra den britiske union – det giver både muligheder og problemer. Resten af Storbritannien er på vej imod en hård version af Brexit

Irland er på røven, uanset hvilket Brexit det bliver. Men der er grader af skade

Næst efter Storbritannien er Irland det land, der har mest på spil ved briternes exit fra EU. I Dublin er de unge irere trætte af at være bragt i en problematisk situation, de ikke har haft indflydelse på

Boris Johnson vil gøre sig til Brexit-martyr – og vinde på hjemmefronten

Den britiske premierminister gav den som stand up-komiker – snarere end som politisk frelser – da han i Manchester i går holdt sin første tale ved et konservativt landsmøde som partileder

Hvis du vil forstå Boris Johnsons Brexit-strategi, skal du forstå et 30 år gammelt tankeeksperiment

Boris Johnson taler om Brexit som et spil kylling, hvor to biler kører mod hinanden. Den første, der drejer fra, taber. Selv spiller han nu rollen som vanvidsbilist, der skal skræmme EU. Få politikere gør sig umage for at virke irrationel og uforudsigelig – men det gør Boris. Spørgsmålet er, om den strategi virker, når han i denne uge for første gang mødes med Merkel og Macron

Sider

Mest læste

  1. Næst efter Storbritannien er Irland det land, der har mest på spil ved briternes exit fra EU. I Dublin er de unge irere trætte af at være bragt i en problematisk situation, de ikke har haft indflydelse på
  2. Fokus i den britiske debat er skiftet fra henholdsvis eufori og vrede til spørgsmålet om, hvilken type Brexit der er bedst for landet. I går påbegyndte den nye regering debatten, men den er dybt splittet over tempo og prioriteringer. Det kan føre til en skadelig ’hård’ Brexit, advarer iagttagere
  3. Selv om Storbritannien teknisk set har forladt EU, står Brexits skillelinjer stadig – nu har debatten blot muteret til en optrappet kulturkrig om indvandring, suverænitet og multikulturalisme, skriver britisk journalist og forfatter Paul Mason i dette debatindlæg
  4. Briterne har stadig ikke besvaret det mest afgørende spørgsmål om Brexit: Hvis de ikke vil blive i EU's toldunion og det indre marked, skal der være en grænse. Hvor skal den gå? Der er kun dårlige løsninger for Storbritannien, men de nødt til at vælge én af dem
  5. Storbritannien har altid været stærkt klasseopdelt, men der er gået rod i de gamle sociale koder, når det i dag er middelklassen, der stemmer Labour, og arbejderklassen, der stemmer Konservative. Hvor vi før talte om arbejder-, middel- og overklasse, kan alene arbejderklassen i dag deles op i tre, siger den anerkendte britiske ulighedsforsker Mike Savage
  6. Den britiske premierminister vil i dag løfte sløret for flere detaljer i regeringens Brexit-strategi. Forventningen i hendes konservative parti er, at hun vil gå efter ’et klart brud’ med EU, fortæller Brexit-tilhænger
  7. Den 500 kilometer lange grænse mellem Irland og Nordirland er den væsentligste grund til, at ingen kan finde en løsning på Brexit. Her skal være en grænse, men her må aldrig være en grænse. Når de britiske politikere tirsdag aften – igen – stemmer om Mays aftale med EU, er grænseproblemet fortsat uløst. Og derfor er Brexit det også
  8. Det ’globale Storbritannien’, som premierminister Theresa May ønsker at skabe, vil få store problemer med at erstatte det tab af handel, der bliver resultatet af at erstatte medlemskab af det indre marked med en frihandelsaftale, siger flere eksperter. En aftale med USA og andre lande vil langt fra opveje tabene