Person

Theresa May

Før eller siden vil realiteterne også gå op for de mest forbenede Brexit-tilhængere

En hård no deal-Brexit tegner sig nu uafvendelig: Historiens dom vil blive hård over de britiske mainstreampolitikere, der ikke kunne tage sig sammen til at afværge katastrofen

Exit Brexit: The Guardians korrespondent er hoppet af i Tyskland

Bye bye, Britain. Som konsekvens af Brexit har The Guardians korrespondent Kate Connolly tænderskærende droppet sit britiske statsborgerskab til fordel for et tysk. Nu har hun skrevet en både politisk og personlig bog om processen – og dermed om Brexits menneskelige konsekvenser i en splittet familie i et dybt splittet land

FOLK

FOLK fra dagens avis

Brexit: Storbritannien skal vælge mellem en dårlig løsning og en dårlig løsning

Briterne har stadig ikke besvaret det mest afgørende spørgsmål om Brexit: Hvis de ikke vil blive i EU's toldunion og det indre marked, skal der være en grænse. Hvor skal den gå? Der er kun dårlige løsninger for Storbritannien, men de nødt til at vælge én af dem

Det uløselige Brexit-problem: Her skal være en grænse. Men her må aldrig være en grænse

Den 500 kilometer lange grænse mellem Irland og Nordirland er den væsentligste grund til, at ingen kan finde en løsning på Brexit. Her skal være en grænse, men her må aldrig være en grænse. Når de britiske politikere tirsdag aften – igen – stemmer om Mays aftale med EU, er grænseproblemet fortsat uløst. Og derfor er Brexit det også

Ikke engang tyskerne bliver bløde i knæene ved udsigten til en hård Brexit

En no deal-Brexit bliver en dyr omgang for alle europæere og ikke mindst for den tyske industri. Men modsat de britiske forhåbninger har selv tyskerne hele vejen sat EU27 og det indre marked over de britiske handelsforbindelser

Udsigten til, at Brexit kan gå fløjten, kan vække Mays forliste aftale til live

Udsigten til at det britiske parlament vil blokere et no deal og måske bane vej for en ny folkeafstemning, har fået de hårde konservative ’brexiters’ til at genoverveje, om ikke Theresa Mays forliste Brexit-aftale måske alligevel er en god idé

Brexit: EU’s talsmand citerer Spice Girls: »So tell me what you want, what you really, really want …«

Det er ikke hver eftermiddag, at EU-Kommissionens talsmand citerer Spice Girls, men det skete tirsdag: Briterne må gerne snart »tell us what they want, what they really, really want«, sagde Margaritis Schinas fra sin talerstol. For ellers ender det uden en aftale

FOLK

FOLK fra dagens avis

Jeremy Corbyn har sat sine egne drømme over det bedste for Storbritannien

Lederen af det britiske arbejderparti Jeremy Corbyn har reduceret en ekstraordinær krise i det britiske demokrati til en kamp for selv at blive premierminister

Sider

Mest læste

  1. Boris Johnson taler om Brexit som et spil kylling, hvor to biler kører mod hinanden. Den første, der drejer fra, taber. Selv spiller han nu rollen som vanvidsbilist, der skal skræmme EU. Få politikere gør sig umage for at virke irrationel og uforudsigelig – men det gør Boris. Spørgsmålet er, om den strategi virker, når han i denne uge for første gang mødes med Merkel og Macron
  2. Tirsdag udnævnes Boris Johnson med al sandsynlighed til ny konservativ leder og dermed også til britisk premierminister. Han står foran tilsyneladende uløselige problemer, men meningsmålinger peger på, at han har den karisma, der skal til for atter at samle nationen. Han kan dog også blive premierministeren, der for altid splitter den ad
  3. Men Ghita Nørby var ikke i humør til at lave te: »Ikke engang det kan du sige som et menneske!« lød svaret, inden Ghita Nørby hånende imiterede Zeuthens spæde stemme: »Skal vi lave en kop te?« Hun var træt af pis
  4. Dag to af den amerikanske præsidents statsbesøg skuffede ikke på underholdningfronten, da Trump ikke ville anerkende eksistensen af stor demonstration få hundrede meter væk. Dagen bød på samtaler om handelsaftaler, Brexit-spådomme og gensidig svælgen i »det særlige forhold«
  5. Der bliver ingen hvedebrødsdage for Storbritanniens kommende premierminister, Boris Johnson, der i sin takketale til partiet brugte akronymet DUD. Det står for ’Deliver Brexit’, ’Unite the party’ og ’Defeat Jeremy Corbyn’ og har været hans valgkampsmantra. Til lejligheden tilføjede han et ekstra E. »Min besked til alle tvivlerne: ’DUDE, we are going to energize the country,« sagde han
  6. Det mest rørende ved dækningen af en valgaften er sjældent vindernes jubel, men tabernes nederlagshåndtering. Søndagens europaparlamentsvalg bød på nogle middelgode bud på genren – samt et veritabelt selvmål, da Pia Kjærsgaard kaldte dem, der valgte DF fra, for klimatosser
  7. Vi står nu med et zombiebrexit: Briterne er med, men de er ikke rigtig med. Og Brexit kommer igen igen til at skygge for alle de andre politiske dagsordner. Det er en skandale for Europa
  8. Den 500 kilometer lange grænse mellem Irland og Nordirland er den væsentligste grund til, at ingen kan finde en løsning på Brexit. Her skal være en grænse, men her må aldrig være en grænse. Når de britiske politikere tirsdag aften – igen – stemmer om Mays aftale med EU, er grænseproblemet fortsat uløst. Og derfor er Brexit det også